31 Ağustos 2007 CUMA

Resmî Gazete

Sayı : 26629

MİLLETLERARASI ANDLAŞMA

Karar Sayısı : 2007/12570

             13/3/2007 tarihli ve 5598 sayılı Kanunla katılmamız uygun bulunan ekli “Avrupa Patentlerinin Verilmesi ile İlgili Sözleşmenin (Avrupa Patent Sözleşmesi) Değiştirilmesine İlişkin Anlaşma”ya katılmamız; Dışişleri Bakanlığının 2/8/2007 tarihli ve HUMŞ/680 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu’nca 13/8/2007 tarihinde kararlaştırılmıştır.

 

                                                                                                                                  Ahmet Necdet SEZER

                                                                                                                                   CUMHURBAŞKANI

    Recep Tayyip ERDOĞAN

                  Başbakan

                   A. GÜL                                         A. ŞENER                                    M. A. ŞAHİN                  B. ATALAY

    Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd.             Devlet Bak. ve Başb. Yrd.              Devlet Bak. ve Başb. Yrd.        Devlet Bakanı

              A. BABACAN                                  M.AYDIN                                   N. ÇUBUKÇU                K. TÜZMEN

               Devlet Bakanı                                 Devlet Bakanı                                 Devlet Bakanı                 Devlet Bakanı

               F. KASIRGA                                 M. V.GÖNÜL                                   O. GÜNEŞ                 K. UNAKITAN

               Adalet Bakanı                           Milli Savunma Bakanı                           İçişleri Bakanı                 Maliye Bakanı

                  H. ÇELİK                                     F. N. ÖZAK                                    R.AKDAĞ                     İ. YILMAZ

          Milli Eğitim Bakanı                  Bayındırlık ve İskan Bakanı                       Sağlık Bakanı                Ulaştırma Bakanı

                           M. M. EKER                                    M. BAŞESGİOĞLU                            A. COŞKUN

                 Tarım ve Köyişleri Bakanı                    Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı             Sanayi ve Ticaret Bakanı

                           M.H.GÜLER                                              A. KOÇ                                          O. PEPE

            Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı                 Kültür ve Turizm Bakanı                 Çevre ve Orman Bakanı

 

SON OLARAK 17 ARALIK 1991 TARİHİNDE GÖZDEN GEÇİRİLEN,

5 EKİM 1973 TARİHLİ AVRUPA PATENTLERİNİN VERİLMESİ İLE

İLGİLİ SÖZLEŞMENİN (AVRUPA  PATENT SÖZLEŞMESİ)

DEĞİŞTİRİLMESİNE İLİŞKİN ANLAŞMA

 

GİRİŞ

 

             AVRUPA PATENT SÖZLEŞMESİNE TARAF OLAN DEVLETLER,

             Avrupa Patent Sözleşmesi çerçevesinde Avrupa ülkelerinin işbirliği ve patent verilmesi işlemlerinin tek bir prosedür ile yapılmasının Avrupa'nın hukuki ve ekonomik bütünlüğüne önemli katkılar sağlayacağı göz önünde bulundurularak,

             Avrupa patent sisteminin daha fazla geliştirilmesi için temellerin atılması suretiyle, Avrupa'da yeniliklerin ve ekonomik büyümenin daha etkin bir şekilde teşvik edilmesi arzu edilerek,

             Avrupa Patent Sözleşmesinin, patent sisteminin giderek artan uluslararası karakteri ışığında, son şeklinden bu yana meydana gelen teknolojik ve hukuki gelişmelere uyum sağlaması arzu edilerek,

             AŞAĞIDAKİ HUSUSLARDA ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:

 

MADDE 1

AVRUPA PATENT SÖZLEŞMESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ

 

             Avrupa Patent Sözleşmesi aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

             1. Aşağıdaki yeni Madde 4a, Madde 4’ten sonra gelecek şekilde eklenecektir:

 

Madde 4a

Taraf Devletlerin Bakanlar Konferansı

 

             Taraf devletlerin patent işlerinden sorumlu bakanlarından oluşan bakanlar konferansı, Organizasyon ve Avrupa patent sistemi ile ilgili konuları tartışmak üzere, en azından her beş yılda bir toplanacaktır.

 

             2. Madde 11 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 11

Üst düzey çalışanların atanması

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi Başkanı, İdari Konsey tarafından atanır. 

             (2) Başkan yardımcıları, Avrupa Patent Ofisi Başkanının görüşü alındıktan sonra İdari Konsey tarafından atanır.

             (3) Temyiz Kurulları ve Genişletilmiş Temyiz Kurulu üyeleri, Başkanları da dahil olmak üzere, Avrupa Patent Ofisi Başkanının teklifi üzerine İdari Konsey tarafından atanır. Bu kişiler, Avrupa Patent Ofisi Başkanının görüşü alındıktan sonra, İdari Konsey tarafından yeniden atanılabilirler.

             (4) İdari Konsey, 1 ila 3 üncü paragraflarda belirtilen çalışanlar üzerinde disiplin yetkisini kullanır.

             (5) İdari Konsey, Avrupa Patent Ofisi Başkanının görüşünü aldıktan sonra, taraf devletlerin ulusal mahkemelerinin veya benzeri adli makamlarının hukuki olarak yeterli olan üyelerini de, Genişletilmiş Temyiz Kurulu üyeleri olarak atayabilir; bu görevliler aynı zamanda, adli faaliyetlerini ulusal düzeyde devam ettirebilirler. Bu kişiler, üç yıllık bir süre için atanır ve yeniden atanmaları da mümkündür.

 

             3. Madde 14 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 14

Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patent başvuruları ve diğer belgelerin dili

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi'nin resmi dilleri, İngilizce, Fransızca ve Almanca’dır.

             (2) Bir Avrupa patent başvurusu, resmi dillerden biri ile veya başka herhangi bir dilde yapılmış ise, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak resmi dillerden birine çevrilmesi ile yapılır. Avrupa Patent Ofisi nezdinde yapılacak tüm işlemler süresince, böyle bir çeviri, başvurunun ilk haline uygun bir şekle getirilebilir. Eğer gerekli çeviri yasal süresi içinde verilmezse, söz konusu başvuru geri çekilmiş sayılır.

             (3) Uygulama Yönetmeliğinde aksi belirtilmedikçe, Avrupa patenti başvurusunun veya çevirisinin yapıldığı Avrupa Patent Ofisi'nin resmi dili, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki tüm işlemlerde işlem dili olarak kullanılır.

             (4) İkametgahı veya iş merkezi, resmi dili İngilizce, Fransızca veya Almanca’dan başka bir dil olan bir taraf devletin sınırları içinde bulunan gerçek veya tüzel kişiler, ve o devletin yurtdışında ikamet eden vatandaşları, belirli bir süre içinde verilmesi gereken belgeleri, o devletin resmi bir dilinde verebilirler. Ancak bu kişiler, Avrupa Patent Ofisi'nin resmi dillerinden birine yapılan bir çeviriyi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak vereceklerdir. Avrupa patent başvurusunu oluşturan belgelerin dışındaki herhangi bir belge, belirlenen dillerden biri ile verilmemişse veya çevirisi süresi içinde verilmemişse, bu belge verilmemiş kabul edilir.

             (5)  Avrupa patent başvuruları, işlem dilinde yayımlanır.

             (6) Avrupa patentlerinin fasikülleri işlem dilinde yayımlanır, bu yayında, istemlerin Avrupa Patent Ofisinin diğer iki resmi dilindeki çevirisi de bulunur.

             (7) Avrupa Patent Ofisi'nin üç resmi dilinde,

             (a) Avrupa Patent Bülteni;

             (b) Avrupa Patent Ofisi Resmi Gazetesi.

             yayınlanır.

             (8) Avrupa Patent Siciline yapılan kayıtlar, Avrupa Patent Ofisi'nin üç resmi dilinde tutulur.  Şüpheye düşülmesi durumunda, işlem dilinde girilen kayıtlar geçerli olur.

 

             4. Madde 16 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 16

Kabul Bölümü

 

             Kabul Bölümü, başvuru belgelerinin incelenmesinden ve Avrupa patent başvurularının şekli şartlarının incelenmesinden sorumludur.

 

             5. Madde 17 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 17

Araştırma Bölümleri

 

             Araştırma Bölümleri, Avrupa araştırma raporlarının hazırlanmasından sorumludur.

 

             6. Madde 18 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 18

İnceleme Bölümleri

 

             (1) İnceleme Bölümleri, Avrupa patent başvurularının incelenmesinden sorumludur.

             (2) Bir İnceleme Bölümü, üç teknik inceleme uzmanından oluşur.  Bununla birlikte, son karar verilmeden önce inceleme görevi, bir genel kural olarak bölüm üyelerinden birine verilir. Sözlü işlemler ilgili İnceleme Bölümü nezdinde yapılır. İnceleme Bölümü, eğer alınacak kararın niteliği o şekilde gerektiriyorsa, hukuki yönden yeterli bir inceleme uzmanının ilave edilmesi suretiyle genişletilir. Oylamada eşitlik olması halinde, Bölüm Başkanının oyu belirleyicidir.

 

             7. Madde 21 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 21

Temyiz Kurulları

 

             (1) Temyiz Kurulları, Kabul Bölümünün, İnceleme Bölümlerinin, İtiraz Bölümlerinin ve Hukuk Bölümünün kararlarına karşı yapılan temyizlerin incelenmesinden sorumludur.

             (2) Kabul Bölümü veya Hukuk Bölümü kararlarına ilişkin temyizler için görev yapacak olan Temyiz Kurulu, hukuki açıdan yeterli üç üyeden oluşur.

             (3) Bir İnceleme Bölümünün kararına ilişkin temyizler için görev yapacak olan Temyiz Kurulu:

             (a) Karar, bir Avrupa patent başvurusunun reddi, bir Avrupa patentinin verilmesi, kısıtlanması veya hükümsüz kılınmasına ilişkin ise, ve böyle bir karar, üye sayısı dörtten az olan bir İnceleme Bölümü tarafından alınmış ise, iki teknik ve bir hukuki açıdan yeterli üyeden;

             (b) Karar, dört üyeden oluşan bir İnceleme Bölümü tarafından alınmış ise veya Temyiz Kurulu temyizin niteliğinin o şekilde gerektirdiği görüşünde ise, üç teknik ve iki hukuki açıdan yeterli üyeden;

             (c) Diğer bütün durumlarda, üç hukuki açıdan yeterli üyeden

             oluşur.

             (4) Bir İtiraz Bölümünün kararına karşı yapılacak temyizler için, Temyiz Kurulu:

             (a) Karar, üç üyeden oluşan bir İtiraz Bölümü tarafından alınmış ise, iki teknik ve bir hukuki açıdan yeterli üyeden;

             (b) Karar, dört üyeden oluşan bir İtiraz Bölümü tarafından alınmış ise veya Temyiz Kurulu temyizin niteliğinin o şekilde gerektirdiği görüşünde ise, üç teknik ve iki hukuki açıdan yeterli üyeden;

             oluşur.

 

             8. Madde 22 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 22

Genişletilmiş Temyiz Kurulu

 

             (1) Genişletilmiş Temyiz Kurulu:

             (a) Temyiz Kurulları tarafından atıfta bulunulmuş hukuki konularda karar verilmesinden;

             (b) Madde 112 uyarınca, Avrupa Patent Ofisi Başkanı tarafından atıfta bulunulmuş hukuki konularda görüş bildirilmesinden;

             (c) Madde 112 a uyarınca, Temyiz Kurullarının aldığı kararların gözden geçirilmesi amacıyla verilmiş olan dilekçelerin karara bağlanmasından

             sorumludur.

             (2) Paragraf 1(a) ve (b) kapsamındaki işlemlerde, Genişletilmiş Temyiz Kurulu, beş hukuki ve iki teknik açıdan yeterli üyeden oluşur.  Paragraf 1(c) kapsamındaki işlemlerde, Genişletilmiş Temyiz Kurulu, Uygulama Yönetmeliğinde sözü edilen üç veya beş üyeden oluşur. Bütün işlemlerde, hukuki açıdan yeterli bir üye, Başkanlık görevini üstlenir.

 

             9. Madde 23 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 23

Kurul üyelerinin bağımsızlığı

 

             (1) Genişletilmiş Temyiz Kurulu ve Temyiz Kurullarının üyeleri, beş yıllık bir dönem için atanırlar ve bu dönemde, görevden alınmayı gerektirebilecek ciddi nedenlerin olması ve İdari Konseyin, Genişletilmiş Temyiz Kurulunun bir teklifi üzerine bu doğrultusunda bir karar alması dışında, görevden alınamayacaklardır. Birinci cümlede belirtilen hususa rağmen, Kurul üyelerinin görev süresi, istifa ettikleri veya Avrupa Patent Ofisinin daimi çalışanlarına ilişkin Hizmet Yönetmeliğine uygun olarak emekli oldukları takdirde sona erer.

             (2) Kurul üyeleri, Kabul Bölümü, İnceleme Bölümleri, İtiraz Bölümleri veya Hukuk Bölümünde üye olamayacaklardır.

             (3) Kurul üyeleri, kararlarında, hiçbir talimata bağlı olmayacak ve sadece bu Sözleşme hükümlerine uyacaklardır. 

             (4) Temyiz Kurullarına ve Genişletilmiş Temyiz Kuruluna yönelik Prosedür Kuralları, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak oluşturulur. Bu kurallar, İdari Konseyin onayına tabidir.

 

             10. Madde 33 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 33

Belirli durumlarda İdari Konseyin Yetkisi

 

             (1) İdari Konsey aşağıdaki hükümleri değiştirme yetkisine sahiptir:

             (a) Bu Sözleşmede belirlenen süreler;

             (b) Bu Sözleşmenin II ila VIII. Bölümlerinin ve X. Bölümünün, patentlerle ilgili uluslararası antlaşmalarla veya Avrupa Topluluğu'nun patentlerle ilgili mevzuatıyla uyumlu hale getirilmesi;

             (c) Uygulama Yönetmeliği.

             (2) İdari Konsey, bu Sözleşmeye uygun olarak, aşağıdaki hükümleri kabul etme veya değiştirme yetkisine sahiptir:

             (a) Mali Yönetmelik;

             (b) Daimi çalışanlara ilişkin Hizmet Yönetmeliği ve Avrupa Patent Ofisinin diğer çalışanlarının istihdam şartları, sözü edilen daimi ve diğer çalışanların maaş cetvelleri, ve ayrıca, herhangi bir ek ödeneğin verilmesine  yönelik hususlar ve kurallar;

             (c) Emeklilik Programı Yönetmeliğini ve maaşlardaki artışlara karşılık gelecek şekilde mevcut emekli maaşlarına uygun bir artış yapılması;

             (d) Ücretlere ilişkin Kurallar;

             (e) Prosedür Kuralları.

             (3) Madde 18 paragraf 2'de belirtilen hususlara rağmen, İdari Konsey, deneyimleri ışığında, belirli kategoriler kapsamındaki durumlarda, İnceleme Bölümlerinin bir teknik inceleme görevlisinden oluşmasına karar vermeye yetkilidir. Böyle bir karar iptal edilebilir.

             (4) İdari Konsey, Avrupa Patent Ofisi Başkanını, devletlerle, hükümetler arası kuruluşlarla ve bu gibi kuruluşlarla anlaşma sonucu kurulan dokümantasyon merkezleriyle, Avrupa Patent Organizasyonu adına görüşmeler yapmak ve İdari Konseyin onayı ile, bunları anlaşmalarla sonuçlandırmakla görevlendirmeye yetkilidir.

             (5) İdari Konsey, Paragraf 1(b)’ye göre:

             - Uluslararası bir antlaşma yürürlüğe girmeden önce, bu antlaşmayla ilgili;

             - Avrupa Topluluğu mevzuatı yürürlüğe girmeden önce, veya bu mevzuatın uygulanabilmesi için bir süre öngörülmüş ise, bu sürenin bitmesinden önce bu mevzuat ile ilgili,

             bir karar alamaz.

 

             11. Madde 35 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 35

Oylama kuralları

 

             (1) İdari Konsey, Paragraf 2 ve 3’de belirtilenler dışındaki kararlarını, temsil edilen ve oy kullanan Taraf Devletlerin oy çokluğu esasına göre alır.

             (2) İdari Konseyin, Madde 7, Madde 11 - paragraf 1, Madde 33 - paragraf 1(a) ve (c) ve 2 ila 4, Madde 39 - paragraf 1, Madde 40 - paragraf 2 ve 4, Madde 46, Madde 134a, Madde 149a -  paragraf 2, Madde 152, Madde 153 - paragraf 7, Madde 166 ve Madde 172’ye göre yetkilendirildiği konularda karar verebilmesi için temsil edilen ve oy kullanan Taraf Devletlerin oylarının dörtte üç çoğunluğu gerekir.

             (3) İdari Konseyin, Madde 33 paragraf 1(b)’ye göre yetkilendirildiği konuda karar verebilmesi için oylamada Taraf Devletlerin oybirliği gerekir. İdari Konsey, bu gibi kararları, ancak tüm Taraf Devletler temsil edildiği takdirde alır. Madde 33 - paragraf 1(b)'ye dayanarak alınan bir karar, bir Taraf Devletin, karar tarihinden itibaren on iki ay içinde, söz konusu kararın kendisini bağlamayacağını beyan etmesi halinde geçerli olmayacaktır. 

             (4) Çekimserler, oy olarak dikkate alınmayacaktır.

 

             12. Madde 37 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 37

Bütçenin finansmanı

 

             Organizasyonun bütçesi:

             (a) Organizasyonun öz kaynaklarından;

             (b) Taraf Devletlerin, Avrupa patentleri için aldığı yıllık ücretlerden yaptığı ödemelerden;

             (c) Gerekli durumlarda, Taraf Devletlerce yapılan özel mali katkılardan;

             (d) Uygun olan durumlarda, Madde 146'da sözü edilen gelirlerden;

             (e) Uygun olan durumlarda, ve sadece maddi aktifler için, arazi veya binalara ilişkin üçüncü kişilerden alınan borçlardan;

             (f) Uygun olan durumlarda, belirli projeler için üçüncü kişilerin finansmanından

             karşılanır.

 

             13. Madde 38 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 38

Organizasyonun öz kaynakları

 

             Organizasyonun öz kaynakları:

             (a) ücretler ve diğer kaynaklardan elde edilen tüm gelirlerden ve ayrıca Organizasyonun rezervlerinden;

             (b) Uygun rezervlerin sağlanmasıyla, Organizasyonun emeklilik programına destek vermek amacıyla tasarlanmış, Organizasyonun özel türde bir varlığı olarak değerlendirilecek olan Emekli Sandığı Rezervi kaynaklarından

             oluşur.

 

             14. Madde 42 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 42

Bütçe

 

             (1) Organizasyonun bütçesi dengeli olmalıdır. Bütçe, Mali Yönetmelikte belirtilen ve genel olarak kabul gören muhasebe ilkelerine uygun olarak yapılır. Gerekirse, değiştirilebilir veya ek bütçeler yapılabilir.

             (2) Bütçe, Mali Yönetmelikte belirlenmiş olan hesap biriminde hazırlanır. 

 

             15. Madde 50  aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 50

Mali Yönetmelik

 

             Mali Yönetmelik, özellikle:

             (a) Bütçenin oluşturulması ve uygulanmasına, hesapların düzenlenmesi ve denetiminin yapılmasına ilişkin prosedürü;

             (b) Taraf Devletler tarafından Organizasyonca erişilebilir hale getirilmesi gereken, Madde 37 ile sağlanan ödemeler ve katkılara ve Madde 41 ile sağlanan avanslara ilişkin yöntem ve prosedürü;

             (c) Yetkilendirme ve muhasebe görevlilerinin sorumluluklarına ilişkin kuralları ve onların denetimine yönelik düzenlemeleri;

             (d) Madde 39, 40 ve 47 ile sağlanan faiz oranlarını;

             (e) Madde 146’ye göre ödenebilir katkıların hesaplanması yöntemini;

             (f) İdari Konsey tarafından kurulan Bütçe ve Finans Komitesine verilen görevleri ve bu Komitenin oluşumunu;

             (g) Bütçe ve yıllık mali durumların dayandığı genel olarak kabul edilmiş muhasebe ilkelerini

             tesis eder.

 

             16. Madde  51 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 51

Ücretler

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi, bu Sözleşme kapsamında yürütülen resmi herhangi bir iş veya işlem için ücret alabilir.

             (2) Bu Sözleşme ile belirlenenlerin dışındaki ücret ödeme süresine, Uygulama Yönetmeliğinde yer verilir.

             (3) Uygulama Yönetmeliği, bir ücretin ödenmesini hükmettiğinde, bu ücretin süresi içinde ödenmemesinin sonuçlarına da yer verir.

             (4) Ücretlere ilişkin Kurallar, özellikle ücret miktarlarını ve ödeme şekillerini belirler.

 

             17. Madde 52 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 52

Patentlenebilir  buluşlar

 

             (1) Avrupa patentleri; yeni olması, buluş basamağı içermesi ve sanayiye uygulanabilir olması koşuluyla, teknolojinin tüm alanlarında, herhangi bir buluş için verilir.

             (2) Paragraf 1’in içeriği dahilinde, özellikle aşağıda belirtilenler buluş olarak kabul edilmez:

             (a) keşifler, bilimsel teoriler ve matematiksel yöntemler;

             (b) estetik yaratmalar;

             (c) zihni, ticari ve oyun faaliyetlerine ilişkin plan, usul ve kurallar ve bilgisayar programları;

             (d) Bilgi sunumları;

             (3) Paragraf 2, içinde belirttiği konu veya faaliyetlerle ilgili bir Avrupa patent başvurusu veya Avrupa patentinin, sadece bu konu ve faaliyetlerle ilgili kısımlarını patentlenebilirliğin dışında bırakır.

 

             18. Madde 53 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 53

Patentlenebilirlik istisnaları

 

             Avrupa patentleri, aşağıdaki durumlarda verilmez;

             (a) ticari kullanımı "toplumsal düzene" veya genel ahlaka aykırı olan buluşlar.  Böyle bir aykırılık olduğu sonucuna, buluşun bu gibi kullanımının taraf devletlerin tamamı veya bir kısmında sadece yasa veya yönetmelikce  yasaklanmış olması suretiyle varılmaz;

             (b) bitki veya hayvan çeşitleri veya  bitki veya hayvanların üretilmesi için esas olan biyolojik işlemler; bu hüküm, mikrobiyolojik işlemlere veya bu alandaki ürünlere uygulanmaz;

             (c) insan veya hayvan vücuduna uygulanan cerrahi veya tedavi usulleri ile insan veya hayvan vücudu ile ilgili teşhis usulleri; bu hüküm, bu usullerin herhangi birinde kullanılan ürünlere, özellikle terkip veya maddelere, uygulanmaz.

 

             19. Madde 54 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 54

Yenilik

 

             (1)  Buluş, tekniğin bilinen durumuna dahil değilse yeni sayılır.

             (2) Tekniğin bilinen  durumu, Avrupa patent başvurusunun başvuru tarihinden önce, yazılı veya sözlü açıklama yoluyla, kullanım veya başka herhangi bir yolla toplumca erişilebilir olan herşeyi kapsar.

             (3) Buna ek olarak, başvuru tarihi paragraf 2'de belirtilen tarihten  önce olan ve bu tarihte veya daha sonra yayınlanmış olan Avrupa patent başvurularının içeriği, tekniğin bilinen durumu içinde sayılır.

             (4) Tekniğin bilinen durumuna dahil  herhangi bir madde veya terkip, Madde 53 (c)'de belirtilen bir usulde  kullanılırsa ve bu tür bir kullanım tekniğin bilinen durumuna dahil değilse, paragraf 2 ve 3 bunların patentlenebilirliklerini engellemez;

             (5) Paragraf 2 ve 3, Madde 53 (c)'de belirtilen herhangi bir usulde belirli bir şekilde kullanılıyorsa ve bu tür bir kullanım tekniğin bilinen durumuna dahil değilse, paragraf 4'te belirtilen herhangi bir madde veya terkibin patentlenebilirliklerini engellemez;

 

             20. Madde 60 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 60

Avrupa Patentine ilişkin hak

 

             (1) Bir Avrupa Patentine ilişkin hak, buluş sahibine veya onun halefine aittir.  Buluş sahibi bir işçi ise, bir Avrupa patentine ilişkin hak, işçinin esas olarak istihdam edildiği devletin yasasına göre belirlenir. Eğer işçinin esas olarak istihdam edildiği devlet tespit edilemezse, uygulanacak yasa, işçinin bağlı olduğu işverenin işyerinin bulunduğu devletin yasasıdır.

             (2) Eğer iki veya daha fazla sayıda kişi, birbirlerinden bağımsız olarak bir buluş yapmış ise, Avrupa patentine ilişkin hak, Avrupa patent başvurusunu en erken tarihte yapmış olan kişiye, söz konusu başvurunun yayınlanmış olması şartı ile ait olur.

             (3) Avrupa Patent Ofisi  nezdinde yapılan işlemler için, başvuru sahibi Avrupa Patentine yönelik hakkın kullanılmasında yetkili sayılır.

 

             21. Madde 61 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 61

Hakkı olmayan kişiler tarafından yapılan Avrupa patent başvuruları

 

             (1) Avrupa Patenti almasına, başvuru sahibinden başka bir kişinin hakkı olduğu son bir kararla hükmedilmişse, Uygulama Yönetmeliği'ne göre, bu kişi:

             (a) Avrupa patent başvurusunu, başvuru sahibi yerine kendi başvurusu gibi yürütebilir

             (b) aynı buluş için yeni bir Avrupa patent başvurusu yapabilir, veya

             (c) Avrupa patent başvurusunun reddedilmesini talep edebilir.

             (2) Madde 76 - paragraf 1, paragraf 1(b)’ye göre yapılan yeni bir Avrupa patent başvurusuna da uygulanır.

 

             22. Madde 65 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 65

Avrupa patentinin Çevirisi

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi tarafından verilmiş, değiştirilmiş veya kısıtlanmış bir Avrupa Patenti, herhangi bir Taraf Devletin resmi dillerinden birinde hazırlanmamışsa, bu Devlet, patent sahibinden, verilmiş, değiştirilmiş veya kısıtlanmış patentin bir çevirisini, patent sahibinin tercih ettiği Taraf Devletin resmi dillerinden birinde  veya o Devlet resmi dillerden özellikle birinin kullanımını belirlemişse o dilde, kendi Merkezi Sınai Mülkiyet Ofisine vermesini isteyebilir. Çevirinin verilmesi için gerekli olan süre, ilgili Devlet daha uzun bir süre belirlememişse, Avrupa patentinin verildiğinin, değiştirilmiş veya kısıtlanmış haliyle devam edeceğinin Avrupa Patent Bülteninde yayımından itibaren üç ay sonra sona erer.

             (2) Paragraf 1'e uygun olarak düzenleme yapan herhangi bir Taraf Devlet, patent sahibinden, çevirilerin yayın masraflarının, belirleyeceği bir süre içinde, tamamının veya bir kısmının ödenmesini isteyebilir.

             (3) Herhangi bir Taraf Devlet, paragraf 1 ve 2 uyarınca düzenlenen hükümlere uyulmadığını tespit ederse, Avrupa patentinin o devlette, başından beri geçersiz kabul edileceğine dair düzenleme yapabilir.

 

             23. Madde 67 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 67

Avrupa patent başvurusunun yayınından sonra doğan haklar

 

             (1) Bir Avrupa Patent başvurusu, yayınlandığı tarihten itibaren, başvuru sahibine, başvuruda belirlenmiş Taraf Devletlerde, Madde 64’te belirtildiği gibi bir korumayı geçici olarak sağlar.

             (2) Herhangi bir Taraf Devlet, bir Avrupa patent başvurusunun Madde 64’teki gibi bir korumayı sağlamayacağını belirtebilir. Bununla birlikte, yayınlanmış Avrupa Patent başvurusuna ilişkin koruma, ilgili devlet yasalarının incelenmemiş ulusal patent başvurularının zorunlu yayınından oluşan korumadan daha az olamaz. Her koşulda, her taraf devlet başvuru sahibine, Avrupa patent başvurusunun yayımı tarihinden itibaren, o devlette buluşu, ulusal patentin ihlaline ilişkin ulusal yasaya göre sorumlu olacak şekilde kullanan kişiden, en azından uygun bir tazminat talebi  hakkı verir.

             (3) Resmi dili, işlem dilinden farklı olan herhangi bir Taraf Devlet, yukarıda paragraf 1 ve 2'de belirtilen geçici korumanın, başvuru sahibinin tercih ettiği Taraf Devletin resmi dillerinden birinde  veya o Devlet resmi dillerden özellikle birinin kullanımını belirlemişse o dilde hazırlanan istemlerin çevirisinin; 

             (a) ulusal kanunda belirtildiği şekilde toplumca erişilebilir hale getirilmesine, veya

             (b) adı geçen Devlette buluşu kullanan kişiye bildirilmesine

             kadar geçerli olmayacağına dair düzenleme yapabilir.

             (4) Avrupa Patent Başvurusu, geri çekildiği, geri çekilmiş sayıldığı veya sonuçta reddedildiğinde, yukarıda paragraf 1 ve 2'de belirtilen etkilere hiç sahip olmamış sayılır. Aynı durum, bir Taraf Devletin belirlenmesinin geri çekildiği veya geri çekilmiş sayıldığı Avrupa Patent başvurusunun etkilerine yönelik olarak da uygulanır.

 

             24. Madde 68 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 68

Avrupa Patentinin hükümsüzlüğünün veya kısıtlanmasının etkisi

 

             Avrupa patent başvurusu ve bunun sonucundaki patent; itiraz, kısıtlama veya hükümsüzlük işlemleriyle kısıtlandığı veya hükümsüz kılındığı durumlarda, Madde 64 ve 67’de belirtilen etkilere başından beri sahip olmamış sayılır.

 

             25. Madde 69 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 69

Korumanın kapsamı

 

             (1) Bir Avrupa patenti veya Avrupa patent başvurusunun sağladığı korumanın  kapsamı, istemler ile belirlenir. Bununla beraber, tarifname ve resimler, istemlerin yorumlanmasında kullanılır. 

             (2) Avrupa Patentinin verilmesine kadar geçen süre için, Avrupa Patent başvurusunun sağladığı korumanın kapsamı, başvurunun yayınlanmış  halinde yer alan istemler ile belirlenir. Ancak, verilen Avrupa patenti veya itiraz, kısıtlama veya hükümsüzlük işlemleri ile değiştirilen Avrupa patenti, başvurunun sağladığı korumayı, koruma alanının genişletilmemiş olması şartıyla geriye dönük olarak belirler.

 

             26. Madde 70 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 70

Avrupa patent başvurusunun veya Avrupa patentinin bağlayıcı metni

 

             (1) Bir Avrupa patent başvurusunun veya bir Avrupa patentinin işlem dilindeki metni, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki ve tüm taraf devletlerdeki  işlemlerde bağlayıcı metindir.

             (2) Ancak, Avrupa patent başvurusu, Avrupa Patent Ofisi'nin resmi dillerinden farklı bir dilde yapılmış ise, bu Sözleşme kapsamında yapılmış başvurunun metni bağlayıcı metindir.

             (3) Herhangi bir Taraf Devlet, Sözleşmede belirtildiği şekilde kendi resmi dilindeki bir çevirinin, bu çevirinin sağladığı korumanın, Avrupa patenti başvurusu veya patentinin işlem dilinde olan metninin sağladığı korumadan daha dar kapsamlı olması durumunda, hükümsüzlük işlemleri hariç, bağlayıcı metin olarak kabul edileceğine dair düzenleme yapabilir.

             (4) Paragraf 3’e göre bir hükmü kabul etmiş olan herhangi bir Taraf Devlet:

             (a) Başvuru veya patent sahibinin, Avrupa Patent başvurusunun veya Avrupa Patentinin düzeltilmiş çevirisini verebilmesine izin vermelidir. Bu  düzeltilmiş çevirinin, Madde 65 - paragraf 2 ve Madde 67 - paragraf 3’e göre Taraf Devlet tarafından oluşturulan koşullar sağlanıncaya kadar hiçbir hukuki etkisi olmayacaktır;

             (b) Düzeltilmiş çevirinin yürürlüğe girmesinden sonra, o Devlette, iyi niyetli olarak buluşu kullanmakta olan veya buluşun kullanımı için etkili ve ciddi hazırlıklar  yapmış olan bir kişinin, bu kullanımının başvurunun veya patentin ilk çevirisine göre ihlal sayılmadığı durumlarda, iş alanında kullanımına veya bununla ilgili ihtiyaçları için, ücretsiz olarak, bu tür kullanıma devam edilmesine ilişkin düzenleme getirebilir.

 

             27. Madde 75 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 75

Bir Avrupa Patent başvurusunun yapılması

 

             (1) Bir Avrupa Patent Başvurusu

             (a) Avrupa Patent Ofisine yapılır, veya

             (b) Eğer Taraf Devlet kanunu izin veriyor ise ve Madde 76 – Paragraf 1 uyarınca, söz konusu Devletin merkezi sınai mülkiyet ofisine veya o devletin yetkili başka bir makamına yapılır. Bu yolla yapılan herhangi bir başvuru, Avrupa Patent Ofisi'ne aynı tarihte yapılmış bir başvuru gibi aynı etkiye sahip olacaktır.

             (2) Paragraf 1, herhangi bir Taraf Devlette:

             (a) konusu itibari ile, o devletin  yetkili makamlarının ön onayı olmaksızın yurtdışına duyurulamayacak buluşlara ilişkin, veya

             (b) herhangi bir başvurunun başlangıçta ulusal bir makama yapılmasını veya ön onaya bağlı olarak yetkili kılınmış başka bir makama doğrudan yapılmasını düzenleyen 

             yasal veya düzenleyici hükümlerin uygulanmasına engel olmayacaktır.

 

             28. Madde 76 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 76

Bölünmüş Avrupa patent başvuruları

 

             (1) Herhangi bir bölünmüş Avrupa patent başvurusu, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak doğrudan Avrupa Patent Ofisine yapılır.  Bu başvuru, ancak konusu daha önceki başvurunun yapılmış ilk halinin kapsamını aşmayacak şekilde yapılabilir; bu gerek yerine getirildiği sürece, bölünmüş patent başvurusu, daha önceki başvuru tarihinde yapılmış sayılır ve onun rüçhan hakkından yararlanır.

             (2) Bölünmüş bir Avrupa patenti başvurusu yapıldığı anda, önceki başvuruda belirlenmiş tüm Taraf Devletler, bölünmüş başvuruda da belirlenmiş sayılır.

 

             29. Madde 77 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 77

Avrupa patent başvurularının iletilmesi

 

             (1) Bir Taraf Devletin merkezi sınai mülkiyet ofisi, kendisine veya o devletteki başka bir yetkili makama yapılan herhangi bir Avrupa Patent başvurusunu, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak Avrupa Patent Ofisine iletir.

             (2) Konusu gizlilik arzeden herhangi bir Avrupa patent başvurusu, Avrupa Patent Ofisine iletilmez.

             (3) Avrupa Patent Ofisine süresinde iletilmeyen her hangi bir Avrupa patent başvurusu geri çekilmiş sayılır.

 

             30. Madde 78 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 78

Bir Avrupa patent başvurusunun gerekleri

 

             (1) Bir Avrupa patent başvurusu:

             (a) bir Avrupa patenti verilmesine ilişkin talep;

             (b) buluşun tarifnamesi;

             (c) istem veya istemler;

             (d) tarifname veya istemlerde atıfta bulunulan resimler;

             (e) özet

içermeli ve Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen şartları yerine getirmelidir.

             (2) Bir Avrupa patent başvurusu, başvuru ve araştırma ücretinin ödenmesine tabidir. Eğer başvuru veya araştırma ücreti süresi içinde ödenmezse, başvuru geri çekilmiş sayılır.

             31. Madde 79 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 79

Taraf Devletlerin belirlenmesi

 

             (1) Bir Avrupa patent başvurusu yapıldığında, Sözleşmeye Taraf tüm Devletler, bir Avrupa patenti verilmesine ilişkin talepte  belirlenmiş sayılır.

             (2) Bir Taraf Devletin belirlenmesi, belirleme ücretinin ödenmesine tabi olabilir.

             (3) Bir Taraf Devletin belirlenmesinden, Avrupa Patentinin verilmesine kadar herhangi bir zamanda vazgeçilebilir.

 

             32. Madde 80 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 80

Başvuru tarihi

 

             Bir Avrupa Patent başvurusunun yapıldığı tarih, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen gerekliliklerin yerine getirildiği tarihtir.

 

             33. Madde 86 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 86

Bir Avrupa patent başvurusu için yıllık ücretler

 

             (1) Bir Avrupa Patent başvurusu için yıllık ücretler, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak Avrupa Patent Ofisine ödenir. Bu ücretler, başvuru tarihinden itibaren hesaplanan üçüncü yıl ve bunu takip eden her yıl için söz konusudur. Eğer bir yıllık ücret süresinde ödenmezse, başvuru geri çekilmiş sayılır.

             (2) Yıllık ücretlerin ödenmesi zorunluluğu, Avrupa patentinin verilmesine ilişkin yayının yapıldığı yıla ait yıllık ücretin ödenmesiyle sona erer.

 

             34. Madde 87 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 87

Rüçhan hakkı

 

             (1) Usulüne uygun olarak;

             (a) Sınai Mülkiyetin Korunmasına yönelik Paris Sözleşmesine taraf olan bir devlette, veya

             (b) Dünya Ticaret Örgütünün herhangi bir üye Devletinde;

patent, faydalı model veya faydalı belge için bir başvuruda bulunmuş herhangi bir kişi veya halefi, aynı buluş için bir Avrupa patent başvurusu yapmak amacıyla, ilk başvurunun yapıldığı tarihten itibaren on iki aylık bir süre içinde, rüçhan hakkından yararlanır.

             (2) Bir Devletin ulusal kanununa veya bu Sözleşme de dahil olmak üzere ikili veya çok taraflı anlaşmalara göre yapılmış olan usulüne uygun bir ulusal başvuruya eşdeğer her başvuru için bir rüçhan hakkının doğduğu kabul edilir.

             (3) Usulüne uygun bir ulusal başvuru ile, başvurunun sonucu ne olursa olsun, başvurunun yapıldığı tarihi, başvuru tarihi olarak almaya yeterli olan bir başvuru kastedilmektedir.

             (4) Aynı Devlete veya o Devlet için yapılmış olan ve önceki ilk başvuru ile aynı konudaki sonraki bir başvuru; sonraki başvurunun yapıldığı tarihte, önceki başvurunun kamunun incelemesine açılmadan ve geride herhangi bir hak bırakmadan geri çekilmesi, terkedilmesi veya reddedilmesi ve bir rüçhan hakkı talebine temel oluşturmaması koşuluyla, rüçhanın belirlenmesinde ilk başvuru olarak kabul edilir. Böyle bir durumdan sonra önceki başvuru, bir rüçhan hakkı talebi için dayanak oluşturmaz.

             (5) Eğer ilk başvuru, Sınai Mülkiyetin Korunmasına Yönelik Paris Sözleşmesine veya Dünya Ticaret Örgütünü Kuran Anlaşmaya tabi olmayan bir sınai mülkiyet makamına yapılmışsa, bu makamın, Paris Sözleşmesinde belirtilenlerle eşdeğer  etkiler ve şartlar altında, Avrupa Patent Ofisi Başkanı tarafından yayınlanmış bir bildiriye göre, Avrupa Patent Ofisine yapılan bir ilk başvuruyu rüçhan hakkı olarak kabul etmesi durumunda, paragraf 1 ila 4 hükümleri uygulanır.

 

             35. Madde 88 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 88

Rüçhan talebinin yapılması

 

             (1) Önceki başvurunun rüçhanından yararlanmak isteyen bir başvuru sahibi, Uygulama Yönetmeliğine göre, bir rüçhan beyanı ve gerekli diğer belgeleri vermelidir.

             (2) Bir Avrupa patent başvurusu için, farklı ülkelerden kaynaklanmış olmasına bakılmaksızın, birden çok rüçhan talep edilebilir. Uygun durumda, tek bir istem için birden çok rüçhan talep edilebilir. Birden  çok rüçhan talep edildiği durumda, rüçhan tarihinden itibaren işleyen süreler, rüçhanın en erken tarihli olanından başlar.

             (3) Bir Avrupa patent başvurusu için bir veya daha fazla rüçhan talep edilirse, rüçhan hakkı sadece, rüçhanı talep edilen başvuru veya başvuruların içerdiği, bu Avrupa patent başvurusunun unsurlarını kapsar.

             (4) Rüçhan talep edilen buluşun belirli unsurları, önceki başvurunun istemlerinde yer almıyorsa, önceki başvuru dokümanlarının bir bütün olarak bu gibi unsurları açıkça belirtmesi koşuluyla, rüçhan yine de verilebilir.

 

             36. Madde 90 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 90

Başvurunun  incelenmesi ve şekli şartlar açısından inceleme

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, başvuru tarihinin verilmesi bakımından, başvurunun gereklilikleri yerine  getirip getirmediğini inceler.

             (2) Paragraf 1’e göre yapılan incelemeyi takiben, bir başvuru tarihi verilemiyorsa, bu başvuru, bir Avrupa patent başvurusu olarak işlem görmez.

             (3) Eğer bir Avrupa Patent başvurusuna başvuru tarihi verilmişse, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen diğer gereklerle birlikte Madde 14, 78 ve 81 ve uygunsa Madde 88 - paragraf 1 ve Madde 133 - paragraf 2’deki gereklerin yerine getirilip getirilmediğini inceler.

             (4) Avrupa Patent Ofisi, paragraf 1 veya 3’e göre yaptığı incelemede düzeltilebilir eksiklikler tespit ederse, başvuru sahibine söz konusu eksiklikleri düzeltme fırsatı verir.

             (5) Paragraf 3’e göre yapılan incelemede tespit edilen eksiklikler düzeltilmezse, Avrupa patent başvurusu reddedilir. Eksiklikler rüçhan hakkına ilişkinse, bu hak, başvuru için kaybedilir.

 

             37. Madde 91 silinecektir.

 

             38. Madde  92 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 92

Avrupa araştırma raporunun hazırlanması

 

             Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa patent başvurusuna ilişkin, istemlerin temel alındığı ve tarifname ile resimlerin de göz önünde bulundurulduğu bir Avrupa araştırma raporu hazırlar ve yayınlar.

 

             39. Madde 93 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 93

Avrupa patent başvurusunun yayını

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patent başvurusunu:

             (a) başvuru tarihinden veya rüçhan talep edilmişse rüçhan tarihinden itibaren on sekiz aylık sürenin sona ermesinden sonra, veya

             (b) bu sürenin sona ermesinden önce, başvuru sahibinin talebi ile

             mümkün olan en kısa sürede yayınlar.        

             (2) Avrupa patent başvurusu, Paragraf 1(a)'da belirtilen süre dolmadan önce patentin verilmesi kararı yürürlüğe girmişse, Avrupa patenti fasikülü ile aynı zamanda yayınlanır.

 

             40. Madde 94 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 94

Avrupa patent başvurusunun incelenmesi

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa patent başvurusunun ve buna ilişkin buluşun, bu Sözleşmenin gereklerini karşılayıp karşılamadığını talep üzerine inceler. İnceleme ücreti ödeninceye kadar, bu talep yapılmamış sayılır.

             (2) İnceleme talebi süresi içinde yapılmamışsa, başvuru geri çekilmiş sayılır.

             (3) İnceleme, başvurunun veya buna ilişkin buluşun bu Sözleşmenin  gereklerini yerine getirmemiş olduğunu ortaya koyarsa, İnceleme Bölümü başvuru sahibini, yeteri sıklıkta, görüşlerini sunmaya ve Madde 123 - paragraf 1’e göre başvuruda değişiklikler yapmaya davet eder.

             (4) Başvuru sahibi, İnceleme Bölümünün herhangi bir bildirimine süresi içinde cevap vermezse, başvuru geri çekilmiş sayılır.

             41. Madde 95 ve 96 silinecektir.

 

             42. Madde 97 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 97

Patentin verilmesi veya reddedilmesi

 

             (1) İnceleme Bölümü, Avrupa patent başvurusunun ve buna ilişkin buluşun, bu Sözleşmenin gereklerini yerine getirdiği görüşünde ise, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen koşulların yerine getirilmiş olması şartıyla, bir Avrupa patenti verilmesine karar verir.

             (2) İnceleme Bölümü, Avrupa patent başvurusunun veya buna ilişkin buluşun, bu Sözleşmenin gereklerini yerine getirmediği görüşünde ise, bu Sözleşmede farklı bir yaptırım belirtilmemişse, başvuruyu reddeder.

             (3) Bir Avrupa patentinin verilmesi kararı, bu kararın Avrupa Patent Bülteninde yayımlandığı tarihte yürürlüğe girer.

 

             43. Madde 98 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 98

Avrupa patent fasikülünün yayını

 

             Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patenti verilmesi kararının Avrupa Patent Bülteninde yayımlanmasından sonra, mümkün olan en kısa zamanda, Avrupa patent fasikülünü yayımlar.

 

             44. Bölüm V'in başlığı aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

BÖLÜM V

 

İTİRAZ VE KISITLAMA İŞLEMİ

 

             45. Madde 99 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 99

İtiraz

 

             (1) Avrupa patentinin verilmesi kararının Avrupa Patent Bülteninde yayımlanmasından itibaren dokuz ay içinde, herhangi bir kişi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, söz konusu patente ilişkin itirazını Avrupa Patent Ofisine bildirebilir. İtiraz bildirimi, itiraz ücreti ödeninceye kadar yapılmamış sayılır.

             (2) İtiraz, Avrupa patentinin geçerli olduğu tüm Taraf Devletlerde uygulanır.

             (3) İtiraz sahipleri, itiraz işlemlerine, patent sahibi gibi taraf olur.

             (4) Bir Taraf Devlette, patent sahibinin yerine, son bir kararı takiben, patent siciline kaydedildiğine ilişkin kanıt sunan bir kişi, talebi üzerine o Devlette önceki patent sahibinin yerine geçer. Madde 118’e karşın, önceki patent sahibi ve talepte bulunan kişi, her ikisi de bu şekilde talep etmedikçe, ortak patent sahibi olarak kabul edilmezler.

 

             46. Madde 101 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 101

İtirazın incelenmesi -

Avrupa patentinin hükümsüzlüğü veya devamı

 

             (1) İtiraz kabul edilebilir bir nitelikte ise, İtiraz Bölümü, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa patentinin devamını engellemeye yönelik itirazda, Madde 100’de belirtilen en az bir dayanağın olup olmadığını inceler. Bu inceleme boyunca, İtiraz Bölümü, kendisinin yaptığı veya diğer taraflardan gelen bildirimlere ilişikin görüşlerini sunmaları için tarafları yeteri sıklıkta davet eder.

             (2) İtiraz Bölümü, Avrupa patentinin devamını engellemeye yönelik itirazda en az bir dayanağın olduğu görüşünde ise, söz konusu patenti hükümsüz kılar. Aksi takdirde, itirazı reddeder.

             (3) İtiraz Bölümü, itiraz işlemleri süresince, patent sahibinin yaptığı değişiklikleri göz önüne alarak, patent ve ona ilişkin buluşun:

             (a) bu Sözleşmenin gereklerini yerine getirdiği görüşünde ise, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen şartların sağlanması koşuluyla, patentin değiştirilmiş haliyle devamına karar verir;

             (b) bu Sözleşmenin gereklerini yerine getirmediği görüşünde ise, patenti hükümsüz kılar.

 

             47. Madde 102 silinecektir.

             48. Madde 103 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 103

Avrupa patentinin yeni bir fasikülünün yayını

 

             Bir Avrupa patenti, Madde 101 - paragraf 3 (a)’ya göre değişiklikler yapıldığı şekliyle devam ettirilirse, Avrupa Patent Ofisi, itiraz kararının Avrupa Patent Bülteninde yayınlanmasından sonra mümkün olan en kısa zamanda, Avrupa patentinin yeni fasikülünü yayınlar.

 

             49. Madde 104 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 104

Masraflar

 

             (1) İtiraz Bölümü, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, eşitlik için farklı bir masraf paylaşımı yapılmasına hükmetmedikçe, itiraz işlemlerine taraf olanlardan her biri ortaya çıkan masrafları üstelenir.

             (2) Masrafların tespit edilmesine ilişkin prosedür, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilir.

             (3) Taraf Devletlerde uygulanmasını temin amacıyla, masrafların miktarının tespit edilmesine ilişkin Avrupa Patent Ofisinin herhangi bir son kararı, uygulamanın yapılacağı Devletin sınırları içindeki bir mahkemenin verdiği bir son kararla aynı şekilde değerlendirilir. Böyle bir kararın geçerliliği, onun doğruluğu ile sınırlandırılır. 

 

             50. Madde 105 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 105

İhlal edenin müdahilliği

 

             (1) Herhangi bir üçüncü kişi, Uygulama Yönetmeliği'ne göre, itiraz sürecinin bitiminden sonra, 

             (a) aynı patent konusundaki ihlal işlemlerinin, kendisine karşı yapıldığını, veya;

             (b) patent sahibinin iddia ettiği ihlali durdurma talebini takiben,

kendisinin patenti ihlal etmediği konusunda bir hüküm alınması için işlemleri başlattığını,

             kanıtlaması halinde, itiraz işlemlerine müdahale edebilir

             (2) Kabul edilebilir bir müdahillik, bir itiraz olarak ele alınır.

 

             51. Aşağıdaki yeni Maddeler 105a, 105b ve 105c, Madde 105'ten sonra gelecek şekilde eklenecektir:

 

Madde 105a

Kısıtlandırma veya hükümsüzlük talebi

 

             (1) Patent sahibinin talebi üzerine, Avrupa patenti hükümsüz kılınabilir veya istemlerin değiştirilmesiyle kısıtlandırılabilir.  Bu talep, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak Avrupa Patent Ofisine yapılır. Kısıtlandırma veya hükümsüzlük ücreti ödenene kadar bu talep yapılmamış sayılır.

             (2) Avrupa patentine itiraz  işlemleri devam ederken, böyle bir talep yapılamaz.

 

Madde 105b

Avrupa patentinin kısıtlandırılması veya hükümsüzlüğü

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patentinin kısıtlandırılmasına veya hükümsüzlüğüne ilişkin Uygulama Yönetmeliği maddelerindeki gerekliliklerin yerine getirilip getirilmediğini inceler.

             (2) Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patentinin kısıtlandırılması veya hükümsüzlüğüne yönelik talebin, söz konusu gereklilikleri karşılamış olduğu kanaatindeyse, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa patentinin kısıtlandırılmasına veya hükümsüzlüğüne karar verir. Aksi takdirde, söz konusu talebi reddeder.

             (3) Avrupa patentinin kısıtlandırılması veya hükümsüzlüğüne yönelik karar, bu patentin verildiği Taraf Devletlerin tümünde uygulanır. Bu karar, kararın, Avrupa Patent Bülteninde duyurulduğu tarihten itibaren yürürlüğe girer.

 

Madde 105c

Değiştirilmiş Avrupa patenti fasikülünün yayınlanması

 

             Avrupa patenti Madde 105b - paragraf 2 kapsamında kısıtlandırılmış ise, Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patentinin değiştirilmiş fasikülünü, kısıtlandırmaya ilişkin duyurunun Avrupa Patent Bülteninde yayımından sonra, en kısa zamanda yayımlar.

 

             52. Madde 106 aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:

 

Madde 106

Temyize konu olan kararlar

 

             (1) Bir temyiz, Kabul Bölümü, İnceleme Bölümleri, İtiraz Bölümleri ve Hukuk Bölümü kararlarına ilişkin olur. Temyiz, yürütmeyi durdurma etkisine sahiptir.

             (2) Taraflardan biri ile ilgili işlemleri sona erdirmeyen bir karar, karar ayrı temyize izin vermedikçe, sadece son karar ile birlikte temyiz edilebilir.

             (3) İtiraz işlemlerindeki masrafların paylaştırılması ya da tespit edilmesine ilişkin kararlara karşı temyize başvurma hakkı, Uygulama Yönetmeliğinde kısıtlanabilir.

 

             53. Madde 108 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 108

Temyizin süresi ve şekli

 

             Temyiz talebi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, kararın bildirimden itibaren iki ay içinde Avrupa Patent Ofisine yapılır. Temyiz talebi, temyiz ücreti ödenene kadar yapılmamış sayılır. Kararın bildirimden itibaren dört ay içinde, temyize temel oluşturan gerekçeler, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak sunulur.

 

             54. Madde 110 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 110

Temyizlerin incelenmesi

 

             Bir temyiz, kabul edilebilir ise, Temyiz Kurulu temyizin meşruluğunu inceler. Temyizin incelenmesi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak yürütülür.

 

             55. Aşağıdaki yeni Madde 112a, Madde 112'den sonra gelecek şekilde eklenecektir:

 

Madde 112a

Genişletilmiş Temyiz Kurulu tarafından gözden geçirme için talep

 

             (1) Temyiz Kurulu kararıyla olumsuz yönde etkilenen temyiz işlemlerine taraf olan herhangi biri, Genişletilmiş Temyiz Kurulunun kararı gözden geçirmesi için talepte bulunabilir.

             (2) Bu talep sadece:

             (a) Temyiz Kurulunun bir üyesinin, Madde 24 - paragraf 1’in ihlali kararında yer alması veya Madde 24 – paragraf 4 kapsamında alınan bir karara göre hariç tutulmasına rağmen yer alması;

             (b) Temyiz Kurulları üyesi olarak  atanmayan birisinin Temyiz Kuruluna dahil edilmesi;

             (c) Madde 113 ile ilgili temel bir ihlalin oluşması;

             (d) Temyiz işlemleri sırasında, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen diğer temel işlemsel bir hatanın ortaya çıkması; veya

             (e) Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen şartlar altında kanıtlanan bir suç eyleminin, karar üzerinde etkisi olmuş olabilmesi;

hallerinde yapılabilir.

             (3) Gözden geçirmeye yönelik talep, yürütmeyi durdurma etkisine sahip değildir.

             (4) Gözden geçirmeye yönelik talep, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, gerekçesi belirtilerek yapılır. Talep paragraf 2(a) ila (d)’ye dayanıyorsa, bu talep, Temyiz Kurulu kararının bildirimden itibaren iki ay içinde yapılır. Talep paragraf 2(e)’ye dayanıyorsa, bu talep, Temyiz Kurulu kararının bildirimden itibaren beş yıldan fazla bir zaman geçmeyen herhangi bir olay için, suç eyleminin kanıtlandığı tarihten itibaren iki ay içinde yapılır. Talep, belirlenen ücret ödenene kadar yapılmamış sayılır.

             (5) Genişletilmiş Temyiz Kurulu, gözden geçirme talebini Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak inceler. Talep makul ise, Genişletilmiş Temyiz Kurulu, gözden geçirilecek kararın uygulamasını durdurur ve Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, işlemleri Temyiz Kurulları nezdinde yeniden başlatır.

             (6) Gözden geçirilen Temyiz Kurulu kararı ile Genişletilmiş Temyiz Kurulunun talep ile ilgili kararının yayınlanmasına kadar geçen sürede, belirlenmiş bir Taraf Devlette, iyi niyetli olarak, yayınlanmış bir Avrupa Patent başvurusu veya Avrupa patentine konu olan buluşu kullanmakta olan veya bu buluşun kullanımı için etkili ve ciddi hazırlıklar yapmış olan bir kişi, iş alanında veya bununla ilgili ihtiyaçları için kullanmaya, ücretsiz olarak devam edebilir.

 

             56. Madde 115 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 115

Üçüncü kişilerin görüşleri

 

             Patent başvurusunun yayınlanmasını takiben, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemlerde, üçüncü kişiler, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, başvuru veya patente konu olan buluşun patentlenebilirliğine ilişkin görüşlerini sunabilir. Böyle bir kişi, bu işlemlerde taraf değildir.

 

             57. Madde 117 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 117

Kanıtların alınması ve yöntemleri

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemlerde, kanıtların elde edilmesi ve verilmesi yöntemleri aşağıdakileri içerir:

             (a) tarafların dinlenmesi;

             (b) bilgi edinme talepleri;

             (c) belgelerin ibrazı;

             (d) tanıkların dinlenmesi;

             (e) bilirkişilerin görüşleri;

             (f) teftiş;

             (g) yazılı hazırlanmış yeminli ifadeler.

             (2) Bu gibi kanıtların alınmasına yönelik prosedür, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilir.

 

             58. Madde 119 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 119

Bildirim

 

             Kararlar, celpler, duyurular ve bildirimler, Avrupa Patent Ofisi tarafından Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak kendi önergesiyle bildirilir. Bildirimler, olağanüstü durumlar bu şekilde gerektirdiği takdirde, Taraf Devletlerin merkezi sınai mülkiyet ofisleri aracılığıyla yapılabilir.

 

             59. Madde 120 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 120

Süreler

 

             Uygulama Yönetmeliği:

             (a) Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemlerde uyulması gereken ve bu Sözleşme ile belirlenmemiş olan süreleri;

             (b) Sürelerin hesaplanma şeklini ve sürelerin uzatılabilme koşullarını;

             (c) Avrupa Patent Ofisi tarafından belirlenecek olan sürelerin asgari ve azami sınırlarını

             belirler.

 

             60.  Madde 121 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 121

Avrupa patent başvurusu ile ilgili sonraki işlemler

 

             (1) Bir başvuru sahibi, Avrupa Patent Ofisinin verdiği bir süreye uymazsa, Avrupa patent başvurusu ile ilgili sonraki işlemleri talep edebilir.

             (2) Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen gereklerin yerine getirilmesi koşuluyla, talebi kabul eder. Aksi takdirde, söz konusu talebi reddeder.

             (3) Böyle bir talep kabul edildiği takdirde, süreye uyulmamış olmanın getirdiği hukuki sonuçlar doğmamış sayılır.

             (4) Talep edilen sonraki işlemlerle veya hakların yeniden tesisi ile ilgili süreler açısından olduğu gibi, Madde 87 - paragraf 1, Madde 108 ve Madde 112 a - paragraf 4’deki süreler açısından da, sonraki işlemler geçersiz kılınır. Uygulama Yönetmeliği, diğer süreler ile ilgili olarak sonraki işlemleri geçersiz kılabilir.

 

             61. Madde 122 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 122

Hakların yeniden tesisi

 

             (1) Şartların gerektirdiği tüm özeni göstermesine rağmen, Avrupa Patent Ofisi'nin belirlediği bir süreye uymamış bir Avrupa patenti başvurusu veya patent sahibi, bu süreye uymama; Avrupa patent başvurusunun veya bir talebin reddi veya Avrupa patent başvurusunun geri çekilmiş olduğunun sayılması veya Avrupa patentinin hükümsüz kılınması veya diğer herhangi bir hakkın ve telafi araçlarının kaybına yol açan doğrudan bir sebep ise, talebi üzerine haklarını yeniden tesis ettirebilir.

             (2) Avrupa Patent Ofisi, paragraf 1 ve Uygulama Yönetmeliği'nde belirtilen diğer gereklerin yerine getirilmesi koşuluyla talebi kabul eder. Aksi takdirde söz konusu talebi reddeder.

             (3) Böyle bir talep kabul edildiği takdirde, süreye uyulmamış olmanın getirdiği hukuki sonuçlar doğmamış sayılır.

             (4) Hakların yeniden tesisi, hakların yeniden tesisi talebine ilişkin süreler açısından geçersizdir. Uygulama Yönetmeliği, diğer süreler ile ilgili olarak sonraki işlemleri geçersiz kılabilir.

             (5) Paragraf – 1’de belirtilen hakların kaybı ve bu hakların yeniden tesisine ilişkin yayınına kadar geçen sürede, belirlenmiş bir Taraf Devlette, iyi niyetli olarak, yayınlanmış bir Avrupa Patent başvurusu veya Avrupa patentine konu olan buluşu kullanmakta olan veya bu buluşun kullanımı için etkili ve ciddi hazırlıklar yapmış olan bir kişi, iş alanında veya bununla ilgili ihtiyaçları için kullanmaya, ücretsiz olarak devam edebilir.

             (6) Bu maddede belirtilen hiçbir husus, bir Taraf Devletin, bu Sözleşmeyle sağlanan süreler uyarınca hakların yeniden tesis edilmesi ve bu hakların o devletin yetkili makamları tarafından gözden geçirilmesi hakkını kısıtlayamaz.

 

             62. Madde 123 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 123

Değişiklikler

 

             (1) Bir Avrupa patenti başvurusu veya Avrupa patenti, Avrupa Patent Ofisi nezdinde yapılan işlemler süresince Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak değiştirilebilir. Her durumda, başvuru sahibine, en az bir kez, başvurusunu istediği şekilde değiştirme fırsatı tanınır. 

             (2) Bir Avrupa patent başvurusu veya Avrupa patenti, başvurunun yapıldığı halindeki kapsamı aşan bir buluş konusu içerecek şekilde değiştirilemez. 

             (3) Bir Avrupa patenti, sahip olduğu korumanın kapsamını aşacak şekilde değiştirilemez.

 

             63. Madde 124 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 124

Önceki tekniğe ilişkin bilgi

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, başvuru sahibini, ulusal veya bölgesel patent işlemlerinde göz önüne alınan ve Avrupa patent başvurusunun ilgili olduğu bir buluş hakkında, önceki teknik üzerine bilgi vermesi için davet edebilir.

             (2) Başvuru sahibi, paragraf 1’de belirtilen davete zamanında yanıt veremezse, Avrupa patent başvurusu geri çekilmiş sayılır.

 

             64. Madde 126 silinecektir.

             65. Madde 127 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 127

Avrupa Patent Sicili

 

             Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen özelliklerin kaydedildiği bir Avrupa Patent Sicili tutar. Avrupa patent başvurusunun yayınından önce, Avrupa Patent Siciline herhangi bir giriş yapılamaz. Avrupa Patent Sicili, toplumun incelemesine açık olacaktır.

 

             66. Madde 128 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 128

Belgelerin İncelenmesi

 

             (1) Henüz yayınlanmamış olan Avrupa patent başvurularına ilişkin belgeler, başvuru sahibinin izni olmadan, incelemeye açılmayacaktır.

             (2) Başvuru sahibinin, Avrupa patenti başvurusuyla, kendisine karşı haklar talep ettiğini kanıtlayabilen herhangi bir kişi, bu başvurunun yayınından önce ve başvuru sahibinin izni olmaksızın belgeleri inceleyebilir.

             (3) Madde 61 - paragraf 1 uyarınca yapılan bir bölünmüş Avrupa patenti başvurusu veya yeni bir Avrupa patent başvurusu yayınlandığında, herhangi bir kişi, bu başvurunun yayınından önce yapılmış önceki bir başvurunun belgelerini, başvuru sahibinin izni olmaksızın inceleyebilir.

             (4) Avrupa patent başvurusunun yayınlanmasını takiben, başvuruyla ilgili belgeler ve bunun sonucundaki Avrupa patenti, talep üzerine, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen sınırlamalara tabi olacak şekilde incelenebilir.

             (5) Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patent başvurusunun yayınından önce bile, üçüncü kişilerle görüşebilir veya Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen hususları yayınlayabilir.

 

             67. Madde 129 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 129

Belirli aralıklarla yapılan yayınlar

 

             Avrupa Patent Ofisi düzenli olarak:

             (a) bu Sözleşme, Uygulama Yönetmeliği veya Avrupa Patent Ofisi Başkanı tarafından yayını belirlenen hususları içeren bir Avrupa Patent Bülteni;

             (b) bu Sözleşme veya onun uygulaması ile ilgili bilgilere ilaveten, Avrupa Patent Ofisi Başkanı tarafından çıkartılan genel nitelikteki duyuru ve bilgileri içeren bir Resmi Gazete

             yayınlar.

 

             68. Madde 130 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 130

Karşılıklı bilgi değişimi

 

             (1) Bu Sözleşme veya ulusal kanunlarda aksi belirtilmedikçe, Avrupa Patent Ofisi ve herhangi bir Taraf Devletin merkezi sınai mülkiyet ofisi, talep üzerine, Avrupa veya ulusal patent başvuruları ve patentleri ve bunlara ilişkin işlemlere dair yararlı her bilgiyi birbirine iletir.

             (2) Paragraf 1, Avrupa Patent Ofisi ve

             (a) diğer Devletlerin merkezi sınai mülkiyet ofisleri;

             (b) patent verme görevi ile yetkilendirilmiş herhangi bir hükümetlerarası kuruluş;

             (c) başka herhangi bir kuruluş

arasında yapılan iş anlaşmaları uyarınca bilginin iletilmesinde uygulanır.

             (3) Paragraf 1 ve 2 (a) ve (b) kapsamındaki iletişim, Madde 128’de belirtilen kısıtlamalara tabi değildir. İdari Konsey, paragraf 2 (c) kapsamındaki iletişimin, ilgili organizasyonun Avrupa patent başvurusu yayınlanana kadar iletilen bilgiyi gizli olarak değerlendirmesi koşuluyla, bu kısıtlamalara tabi olmayacağına karar verebilir.

 

             69. Madde 133 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 133

Temsilin genel ilkeleri

              

             (1) Paragraf 2’ye konu olan hiçbir kişi, bu Sözleşmeyle belirlenen işlemlerde   profesyonel bir temsilci tarafından  temsil edilmeye zorlanamaz.

             (2) Bir Taraf Devlette işyeri veya ikametgahı olmayan gerçek veya tüzel kişiler bir profesyonel temsilci tarafından temsil edilir ve bir Avrupa patent başvurusunun yapılması hariç bu sözleşmeyle belirlenen tüm işlemleri onun aracılığıyla yapar;  Uygulama Yönetmeliği başka istisnalara izin verebilir.

             (3) Bir Taraf Devlette işyeri veya ikametgahı olan gerçek veya tüzel kişiler, bu Sözleşmeyle belirlenen işlemlerde profesyonel temsilci olması gerekmeyen ancak  Uygulama Yönetmeliği uyarınca yetkili olan bir çalışan tarafından temsil edilebilir. Uygulama Yönetmeliği, böyle bir tüzel kişinin bir çalışanının, işyeri bir taraf devlette bulunan ve birinci tüzel kişi ile ekonomik bağlantılara sahip olan diğer tüzel kişileri de temsil edip edemeyeceğini ve hangi şartlarda temsil edebileceğini düzenler. 

             (4) Uygulama Yönetmeliği, müşterek hareket eden tarafların müşterek temsiline ilişkin özel hükümler koyabilir.

 

             70. Madde 134 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 134

Avrupa Patent Ofisi nezdinde temsil

            

             (1) Bu Sözleşmeyle belirtilen işlemlerde gerçek veya tüzel kişilerin temsili, isimleri sadece Avrupa Patent Ofisi tarafından bu amaç için oluşturulan listede bulunan profesyonel temsilciler tarafından yapılabilir.

             (2) Profesyonel temsilciler listesine;

             (a) bir Taraf Devletin vatandaşı olan,

             (b) işi veya işyeri bir Taraf Devlette olan ve

             (c) Avrupa yeterlik sınavını geçen

gerçek kişiler eklenebilir:

             (3) Bir Devletin bu Sözleşmeye katılımının yürürlüğe girdiği tarihten itibaren bir yıllık süre içinde; aşağıda özellikleri belirtilen herhangi bir gerçek kişi tarafından, listeye  giriş için, talepte de bulunulabilir:

             (a) Bir Taraf Devletin vatandaşı olması,

             (b) işi veya işyerinin Sözleşmeye katılan devlette olması ve

             (c) o Devletin merkezi Sınai Mülkiyet Ofisi nezdinde, patent konularında, gerçek veya tüzel kişileri temsil etmeye yetkisi olması. Böyle bir yetkilendirmenin özel profesyonel niteliklerin gereğine bağlı olmadığı durumlarda, kişi, o Devlette temsil işini en az beş yıl süreyle düzenli olarak yapmış olmalıdır.

             (4) Giriş, Paragraf 2 veya 3 de yer verilen koşulların sağlandığını gösteren bir belge ile birlikte yapılan bir talep ile yürürlüğe girecektir.

             (5) İsimleri Profesyonel temsilciler listesinde yer alan kişilere, bu Sözleşmeyle belirtilen tüm işlemlerde temsil yetkisi verilir.

             (6) Profesyonel bir temsilci olarak çalışmak amacıyla, Paragraf 1'de bahsedilen listede ismi bulunan herhangi bir kişi, bu Sözleşmenin Merkezileştirme Protokolü  itibariyle, bu Sözleşmeyle belirlenen işlemlerin yürütülebileceği herhangi bir Taraf Devlette işyeri kurma yetkisine sahip olur. Sadece, kamu güvenliğini korumak ve hukuk ve düzen amacıyla benimsenen yasal hükümlerin uygulandığı özel durumlarda, o devletin makamları bu yetkilendirmeyi geri alabilir. Böyle bir karar alınmadan önce Avrupa Patent Ofisi Başkanının görüşü alınır.

             (7) Avrupa Patent Ofisi Başkanı,:

             (a) özel durumlarda Paragraf 2 (a) veya 3 (a)’daki gereklilikleri,

             (b) Başvuru sahibi, gerekli niteliği başka bir yoldan elde ettiğine dair kanıt verirse, paragraf 3 (c)-ikinci cümledeki gereklilikleri

             muaf tutmaya karar verebilir.

             (8)  Bu Sözleşmeyle belirlenen işlemlerde, bir Taraf Devlette yetkili olan ve işyeri o devlette olan nitelikli herhangi bir tüzel uygulayıcı, o devlette patent konularında profesyonel temsilci olarak çalışmak için yetkilendirilmiş olması koşuluyla, bir profesyonel temsilci gibi temsil işi yapar. Paragraf 6 gerekli değişiklikler yapılmış olarak uygulanır.

 

             71. Madde 134a, Madde 134'ten sonra gelecek şekilde eklenecektir:

 

Madde 134a

Avrupa Patent Ofisi nezdinde Profesyonel Temsilciler Enstitüsü

 

             (1) İdari Konsey,

             (a) bundan sonra 'Enstitü' şeklinde ifade edilecek olan; Avrupa Patent Ofisi nezdindeki Profesyonel Temsilciler Enstitüsüne,

             (b) bir kişinin Avrupa yeterlik sınavına kabulu için gerekli niteliklerine ve eğitimine, ve ayrıca böyle bir sınavın yürütülmesine;

             (c) profesyonel temsilcilere ilişkin olarak Enstitü ve Avrupa Patent Ofisi tarafından kullanılan herhangi bir disiplin yetkisine;

             (d) profesyonel temsilcinin gizlilik yükümlülüğüne ve bir profesyonel temsilci ile müşterisi veya başka herhangi bir kişi arasındaki iletişime ilişkin olarak, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemleri açıklama imtiyazına

ilişkin hükümleri kabul etmeye ve değiştirmeye yetkili olacaktır.

             (2) Madde 134, paragraf 1'de bahsedilen  profesyonel temsilciler listesinde ismi olan  herhangi bir kimse, Enstitünün bir üyesi olur.

 

             72. Madde 135 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 135

Ulusal prosedürün uygulanmasına ilişkin talep

 

             (1) Belirlenmiş olan bir taraf devletin merkezi sınai mülkiyet ofisi, başvuru sahibi veya bir Avrupa patenti sahibinin talebi üzerine,

             (a) Madde 77 - paragraf 3 uyarınca, Avrupa patenti başvurusunun geri çekilmiş olduğu durumlarda;

             (b) bu Sözleşmeye göre Avrupa patent başvurusunun reddedildiği, geri çekildiği, geri çekilmiş sayıldığı veya Avrupa patentinin hükümsüz kılındığı, ulusal yasayla belirlenmiş bu gibi diğer durumlarda;

ulusal patent verilmesi için ilgili prosedürü uygular.

             (2) Paragraf 1 (a)'da bahsedilen durumda,  dönüştürme talebi,  Avrupa patent başvurusunun yapıldığı merkezi sınai mülkiyet ofisine yapılır. Ulusal güvenlik hükümlerine tabi olarak bu ofis, talebi, burada belirtilmiş olan Taraf Devletlerin merkezi sınai mülkiyet ofislerine doğrudan iletir.

             (3) Paragraf 1 (b)'de bahsedilen durumlarda dönüştürme  talebi, Uygulama Yönetmeliği'ne göre, Avrupa Patent Ofisi'ne verilir. Dönüştürme ücretinin ödenmesine kadar, bu talep yapılmamış sayılır. Avrupa Patent Ofisi, talebi, burada belirtilmiş olan Taraf Devletlerin merkezi sınai mülkiyet ofislerine iletir.

             (4) Dönüştürme talebi süresinde verilmediği takdirde, Madde 66'da bahsedilen Avrupa patenti  başvurusunun etkisi,  sona erer.

 

             73. Madde 136 silinecektir. 

 

             74. Madde 137  aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 137

Dönüştürme için şekli gerekler

 

             (1) Madde 135, paragraf 2 veya 3 uyarınca iletilen bir Avrupa patenti başvurusu, ulusal yasanın, bu Sözleşme ile sağlananlardan farklı veya bunlara ilave şekli  gereklerine  tabi tutulmaz.

             (2) Başvurunun iletilmiş olduğu herhangi bir merkezi sınai mülkiyet ofisi, başvuru sahibinden, iki aydan az olmayacak bir sürede, 

             (a) ulusal başvuru ücretini ödemesini;

             (b) söz konusu Devletin resmi dillerinden birinde Avrupa patenti başvurusunun ilk metninin çevirisini ve uygun olan durumlarda, Avrupa Patent Ofisi nezdinde yürütülen işlemler sırasında, başvuru sahibinin ulusal prosedüre vermek istediği şekilde değiştirilmiş olan metnin çevirisini vermesini,

             isteyebilir.

 

             75. Madde 138 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 138

Avrupa patentlerinin  hükümsüz kılınması

 

             (1) Madde 139’a göre, bir Avrupa patenti, ancak aşağıdaki nedenlere dayalı olarak; taraf devletlerden biri için geçerli olmak üzere iptal edilebilir:

             (a) Avrupa patentinin konusunun Madde 52-57’ye göre patentlenemez olması.

             (b) Avrupa patentinin, tekniğin bilinen durumu konusunda bir uzmanın uygulayabileceği şekilde, buluşu yeteri kadar açık ve tam olarak ortaya koymuyor olması.

             (c) Avrupa patentinin konusunun, orijinal başvurunun kapsamını aşıyor olması ya da bölünmüş bir  başvuruya veya Madde-61‘e göre yapılmış yeni bir başvuruya verilen patentin, önceki başvurunun kapsamını aşıyor olması.

             (d) Avrupa patentinin vermiş olduğu korumanın genişletilmiş olması,  veya

             (e) Avrupa patenti sahibinin, Madde 60, paragraf 1’e göre yetkili olmaması

             (2) Hükümsüz kılma, Avrupa patentinin  sadece bir kısmını etkiliyorsa, patent hükümsüz kılınan kısım ve değiştirilen istemlere bağlı olarak sınırlandırılır. 

             (3) Bir Avrupa Patentinin geçerliliği ile ilgili yetkili mahkeme veya otorite nezdindeki işlemlerde patent sahibi istemlerde değişiklik yapmak suretiyle, patentini sınırlandırma hakkına sahiptir. Bu şekilde sınırlandırılmış olan patent, işlemler için temel teşkil eder.

 

             76. Madde 140 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 140

Ulusal faydalı modeller ve faydalı sertifikalar

 

             Faydalı Model ve Faydalı Sertifika ile Faydalı Model başvuruları ve kaydedilmiş veya tevdi edilmiş Faydalı Sertifika başvurularına, yasalarında bu tür model veya sertifikalar için hükümler bulunan Taraf Devletlerde, 66, 124, 135, 137 ve 139 uncu maddeler uygulanır.

 

Madde 141

Bir Avrupa Patenti için yıllık ücretler

 

             (1) Bir Avrupa patenti için yıllık ücret, sadece Madde 86-paragraf 2’de

belirtilen yılı takip eden yıllar için istenebilir.

             (2) Avrupa patentinin verilmesi ile ilgili yayından sonraki iki ay içinde süresi gelmiş yıllık ücretler, bu süre içinde ödenmişse, geçerli ödeme yapılmış olarak kabul edilir. Ulusal yasaya göre öngörülmüş olan herhangi bir  ek ücret istenemez.

 

             78. Madde 149a, Madde 149'dan sonra gelecek şekilde düzenlenecektir:

 

Madde 149a

Taraf  Devletler arasındaki diğer anlaşmalar

 

             (1) Bu sözleşmede  hiçbir husus, Taraf Devletlerin bir kısmında veya hepsinde, ulusal yasalara konu olan ve ulusal yasalarca yönetilen bu sözleşmeye göre Avrupa Patentleri ve Avrupa Patent Başvurularıyla ilgili herhangi bir konuda özel anlaşmaların sonuçlandırılması hakkının kısıtlanması olarak yorumlanamaz. Özellikle aşağıdakiler gibi;

             (a) Taraf Devletlerin dahil olduğu, ortak bir Avrupa patent mahkemesinin kurulması anlaşması;

             (b) Taraf Devletlerin dahil olduğu, Ulusal mahkemelerin veya adli görevlerle yetkili benzer makamların talebi üzerine, Avrupa veya uyumlaştırılmış ulusal patent yasaları konularında fikirlerin verildiği ortak bir oluşumun kurulmasını sağlayan anlaşma.

             (c) Madde 65’e göre, Avrupa patentlerinin çevirilerinin kısmen veya tamamen dağıtılmasında  Taraf  Devletlerin dahil olduğu  anlaşma;

             (d) Madde 65’e göre, Avrupa Patent Ofisine verilmiş ve Avrupa Patent Ofisi tarafından yayınlanmış olabilen  Avrupa Patentinin çevirilerini  sağlayan Taraf Devletlerin dahil olduğu anlaşma.

             (2) İdari Konsey aşağıdaki hususlarda karar vermede yetki sahibi olacaktır:

             (a) Temyiz Kurulları veya Genişletilmiş Temyiz Kurulu üyeleri, bir Avrupa patent mahkemesinde veya başka bir ortak oluşumda hizmet edebilirler ve bunun gibi herhangi bir anlaşmaya göre mahkeme veya oluşum nezdindeki işlemlerde yer alabilirler.

             (b) Avrupa Patent Ofisi, ortak oluşumun görevlerini yerine getirmesi için gerekli olabilen personel, çalışma mekanı ve teçhizat desteğini sağlar ve böyle bir oluşumun yapacağı harcamalar, kısmen veya tamamen Organizasyon tarafından karşılanır.

 

             79. Anlaşmanın X. Bölümü aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

BÖLÜM X

 

PATENT İŞBİRLİĞİ ANTLAŞMASI KAPSAMINDAKİ ULUSLARASI

BAŞVURULAR -  EURO-PCT BAŞVURULARI 

 

Madde 150

Patent İşbirliği Antlaşmasının Uygulanması

 

             (1) Bundan sonra PCT olarak anılacak olan 19 Haziran 1970 tarihli Patent İşbirliği Antlaşması, bu bölümün hükümlerine göre uygulanır.

             (2) PCT kapsamında yapılan uluslararası başvurular, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemlere tabi olabilir. Bu gibi işlemlerde, bu Sözleşme hükümlerine ilave olarak, PCT ve PCT Yönetmeliği hükümleri uygulanır. Uyuşmazlık halinde, PCT veya PCT Yönetmeliği hükümleri esas alınır.

 

Madde 151

Kabul Ofisi olarak Avrupa Patent Ofisi

 

             Uygulama Yönetmeliği uyarınca, Avrupa Patent Ofisi, PCT’deki anlamı dahilinde bir kabul ofisi olarak hareket edebilir. Madde 75 - Paragraf 2, buraya uygulanır.

 

Madde 152

Uluslararası Araştırma Kuruluşu veya Uluslararası Ön İnceleme Kuruluşu olarak Avrupa Patent Ofisi

 

             Bu Sözleşmeye Taraf bir Devlette ikametgahı olan veya o Devletin vatandaşı olan başvuru sahipleri için, Organizasyon ile Dünya Fikri Mülkiyet Teşkilatının Uluslararası Bürosu arasındaki anlaşma uyarınca, Avrupa Patent Ofisi, PCT’deki anlamı dahilinde bir Uluslararası Araştırma Kuruluşu ve Uluslararası Ön İnceleme Kuruluşu olarak hareket edebilir. Bu anlaşma, Avrupa Patent Ofisinin diğer başvuru sahipleri için de aynı şekilde hareket etmesini sağlayabilir.

 

Madde 153

Belirlenen veya seçilen Ofis olarak Avrupa Patent Ofisi

 

             (1) Avrupa Patent Ofisi:

             (a) uluslararası başvuruda belirlenmiş olan ve başvuru sahibinin bir Avrupa patenti almak istediği, PCT’nin yürürlükte olduğu Sözleşmeye taraf herhangi bir devlet için belirlenen bir Ofis, ve

             (b) başvuru sahibi paragraf (a)’ya göre belirlenen bir Devleti seçerse, seçilen bir Ofis olur.

             (2) Avrupa Patent Ofisinin belirlenen veya seçilen bir Ofis olduğu, bir uluslararası başvuru tarihi verilmiş olan bir uluslararası başvuru, bir Avrupa başvurusuna (Euro-PCT başvurusu) eşdeğer olur.

             (3) Avrupa Patent Ofisinin resmi dillerinden birindeki bir Euro-PCT başvurusunun uluslararası yayını, Avrupa patent başvurusunun yayını yerine geçer ve Avrupa Patent Bülteninde duyurulur. 

             (4) Euro-PCT başvurusu başka dilde yayınlanmışsa, Ofisin resmi dillerden birine yapılan bir çeviri, bunu yayınlayacak olan Avrupa Patent Ofisine verilir. Madde 67 – paragraf 3’e göre, Madde 67 – paragraf 1 ve 2 kapsamındaki geçici koruma, yayın tarihinden itibaren etkili olur.

             (5) Paragraf 3 veya 4’te ve Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen koşullar yerine getirilmişse, Euro-PCT başvurusu, bir Avrupa patent başvurusu gibi işlem görür ve Madde 54 – Paragraf 3’e göre tekniğin bilinen durumuna dahil olarak değerlendirilir.

             (6) Bir Euro-PCT başvurusuna ilişkin olarak hazırlanmış uluslararası  araştırma raporu veya bunun yerini alacak deklarasyon, ve bunların uluslararası yayını, Avrupa araştırma raporu ve bunun Avrupa Patent Bülteninde yayınının yerine geçer.

             (7) Ek bir Avrupa araştırma raporu, Paragraf 5’e uygun olarak, herhangi bir Euro-PCT başvurusu için hazırlanır. İdari Konsey, ek araştırma raporundan vazgeçilmesine veya araştırma ücretinde indirim yapılmasına karar verebilir.

 

             80. Madde 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162 ve 163 silinecektir.

 

             81. Madde 164  aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

Madde 164

Uygulama Yönetmeliği ve Protokoller

 

             (1) Uygulama Yönetmeliği, Tanıma Protokolü, İmtiyazlar ve Muafiyetlere İlişkin Protokol, Merkezileştirme Protokolü, Madde 69'un Yorumlanmasına İlişkin Protokol ve Personel Alımına İlişkin Protokol, bu Sözleşmenin tamamlayıcı parçalarıdır.

             (2) Bu Sözleşme hükümleri ile Uygulama Yönetmeliği hükümleri arasında uyuşmazlık olması halinde, bu Sözleşme hükümleri geçerli olacaktır.

 

             82. Madde 167 silinecektir.

MADDE 2

PROTOKOLLER

 

1. Avrupa Patent Sözleşmesinin 69 uncu Maddesinin Yorumlanmasına İlişkin Protokol, aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

69 uncu Maddenin Yorumlanmasına İlişkin Protokol

 

Madde 1

Genel İlkeler

 

             Madde 69, bir Avrupa patenti tarafından sağlanan koruma kapsamının, istemlerde, tarifnamede ve sadece istemlerdeki belirsizliği gidermek amacıyla verilen resimlerde kullanılan kelimelerin, katı bir şekilde, kelimesi kelimesine tanımlanmış haliyle anlaşılması şeklinde yorumlanmamalıdır. İstemlerin sadece kılavuz görevi gördüğü anlamı ve gerçek korumanın kapsamının, tarifname ve resimlerin  o konudaki uzman bir kişi tarafından değerlendirilmesinden patent sahibinin tasarladığı noktaya kadar  genişleyebileceği anlamı da  çıkarılmamalıdır. Buna karşılık, üçüncü kişiler için makul bir kesinlik derecesi ile patent sahibi için adil bir korumayı birleştiren bu uç noktalar arasındaki konumun belirlenmesi olarak yorumlanabilir.

 

Madde 2

Eşdeğerlikler

 

             Bir Avrupa patentinin sağladığı koruma kapsamının belirlenmesi  amacıyla, istemlerde belirtilen bir unsura eşdeğer olan her unsur dikkate alınır.

 

             2. Aşağıdaki Protokol, tamamlayıcı bir parça olarak Avrupa Patent Sözleşmesine eklenecektir:

 

LAHEY'DE BULUNAN AVRUPA PATENT OFİSİ'NİN PERSONELİNİN

TAMAMLANMASINA YÖNELİK PROTOKOL

(PERSONELİN TAMAMLANMASI PROTOKOLÜ)

 

             Avrupa Patent Organizasyonu, 2000 yılı kuruluş planı ve kadro  tablolarına göre tanımlandığı gibi, Lahey’deki görev yerinin belirlendiği Avrupa Patent Ofisi kadro oranlarının esasen değiştirilmeden  kalmasını sağlar. Avrupa Patent Ofisi'nin düzenli işlevi için gerekliliğini kanıtlayan bu orandaki sapmanın yüzde ondan daha fazla olması sonucunda, Lahey’deki görev yerinin belirlendiği kadro sayılarındaki herhangi bir değişiklik; Federal Alman Cumhuriyeti ve Hollanda Krallığı Hükümetlerinin görüşleri alındıktan sonra, Avrupa Patent Ofisi Başkanı'nın önerisi üzerine Organizasyonun İdari Konseyinin   kararına tabidir.

 

             3. Merkezileştirme Protokolü'nün I. Bölümü, aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:

 

AVRUPA PATENT SİSTEMİNİN MERKEZİLEŞTİRİLMESİNE VE TANITIMINA

İLİŞKİN PROTOKOL

(MERKEZİLEŞTİRME PROTOKOLÜ)

 

I. Bölüm

 

             (1) (a) Sözleşmenin yürürlüğe girmesiyle, aynı zamanda 6 Haziran 1947 tarihli Lahey Anlaşması ile kurulmuş olan Uluslararası Patent Enstitüsü'ne de üye olan Taraf Devletler, Sözleşmenin Madde 162, paragraf 1'de belirtmiş olduğu tarihi geçirmeden, Uluslararası Patent Enstitüsü'nün tüm varlıklar ve borçları ve tüm çalışan personelini Avrupa Patent Ofisi'ne transfer etmek için gerekli tüm önlemleri alacaktır. Böyle bir transfer, Uluslararası Patent Enstitüsü ile Avrupa Patent Organizasyonu arasında yapılacak bir anlaşmayla etkili olacaktır. Yukarıda sözü edilen Devletler ve Sözleşmeye taraf diğer Devletler, bu anlaşmanın, Sözleşmenin Madde 162, paragraf 1'de belirtmiş olduğu tarihi geçirmeden uygulanmasının sağlanması için gerekli olan tüm önlemleri alacaktır. Anlaşmanın yürürlüğe girmesiyle, Sözleşmeye de taraf olan Uluslararası Patent Enstitüsü'nün Üye Devletleri, Lahey Anlaşması ile olan bundan sonraki katılımlarını sona erdireceklerdir.

             (b) Sözleşmeye Taraf Devletler, alt paragraf (a)'da belirtilen anlaşmaya uygun olarak, Uluslararası Patent Enstitüsü'nün tüm varlıklar ve borçlarının ve tüm çalışan personelinin, Avrupa Patent Ofisi'ne alınmasını sağlamak için  gerekli tüm önlemleri alacaktır. Bu anlaşmanın uygulanmasından sonra,  Sözleşmenin imzaya açıldığı tarihte ve sözleşmeye taraf olan veya olmayan Üye Devletlerin özellikle karşılıklı olarak yerine getirdiği görevler ve  hem Uluslararası Patent Enstitüsünün üyeleri hem de bu Sözleşmeye taraf olan üye devletlerin karşılıklı olarak yürüttüğü Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihte alınmış olan bu gibi görevler, Avrupa Patent Ofisi tarafından üstlenilecektir. Buna ek olarak, Avrupa Patent Organizasyonu'nun İdari Konseyi, Avrupa Patent Ofisi'ne, araştırma alanında yeni görevleri tahsis edebilir.

             (c) Yukarıdaki yükümlülükler, Uluslararası Patent Enstitüsü ve ilgili taraf Devletin Hükümeti arasındaki  anlaşmadaki sınırları belirleyen koşullar altında Lahey Anlaşmasıyla kurulan alt ofislere de, gerekli değişiklikler yapılarak uygulanacaktır. Bu Hükümet, böylelikle, Alt ofislerin organizasyonunun  faaliyetlerinin ve finansmanının hükümleri ile bu protokol hükümlerinin uyumlu hale getirilmesi için, Uluslararası Patent Enstitüsü ile daha önce  yapılmış olan anlaşmanın yerine Avrupa  Patent Organizasyonuyla  yeni bir anlaşma yapmakla yükümlüdür.

             (2) III. Bölüm'ün hükümlerine tabi olarak, Sözleşmeye Taraf Devletler, kendi merkezi fikri mülkiyet ofislerinin adına, Madde 162 paragraf 1'de belirtilen tarihten itibaren Patent İşbirliği Anlaşmasına göre Uluslararası Araştırma Otoriteleri gibi her faaliyetlerini Avrupa Patent Ofisi'ni   desteklemek amacıyla durduracaklardır.

             (3) (a) Avrupa Patent Ofisi'nin bir alt-ofisi, Sözleşmenin Madde 162  paragraf 1’de belirtilen tarihten itibaren Berlin'de kurulacaktır. Bu Alt-ofis, Lahey’deki şubenin idaresinde çalışacaktır.

             (b) İdari Konsey, Avrupa Patent Ofisi'nin genel görüşleri ve ihtiyaçları ışığında Berlin'de bulunan alt-ofisin görevlerini belirler.

             (c) En azından, Avrupa Patent Ofisi'nin faaliyet alanının sürekli genişlemesini takip eden periodunun başlangıcında, alt-ofise verilen işlerin miktarı, Anlaşmanın imzaya açıldığı tarihte, tamamen istihdam edilmiş olan Alman Patent Ofisi'nin Berlin Şubesi'nin inceleme personelinin yapabildiği yeterlilikte olacaktır.

             (d) Federal Alman Cumhuriyeti, alt-ofisin Berlin'de kurulmasında ve faaliyetlerini sürdürmesinde Avrupa Patent Organizasyonun karşılaşacağı her türlü ek masraflarını  karşılar.

 

MADDE 3

SÖZLEŞMENİN YENİ METNİ

 

             (1) Avrupa Patent Organizasyonu İdari Konseyi, Avrupa Patent Ofisi Başkanı'nın önerisiyle, Avrupa Patent Sözleşmesinin yeni bir metnini hazırlamaya yetkili olacaktır. Yeni metinde, Sözleşme hükümlerinin yazılış tarzı gerektiğinde resmi üç dilde sıralanacaktır.  Sözleşme hükümleri art arda gelecek şekilde yeniden numaralandırılabilir ve Sözleşmenin diğer hükümlerine yapılan atıflar, yeni numaralandırma düzenine uygun olarak değiştirilebilir.

 

             (2) İdari Konsey, temsil edilen ve oylamaya katılan Taraf Devletlerin dörtte üçünün oy çokluğu esasına dayanarak Sözleşmenin yeni metnini kabul eder. Sözleşmenin yeni metni, kabulü üzerine, bu Gözden Geçirme Kanunu'nun ayrılmaz bir parçası olur.

 

MADDE 4

İMZALAMA VE ONAYLAMA

 

             (1) Bu Gözden Geçirme Kanunu, Sözleşmeye Taraf Devletlerin imzasına 1 Eylül 2001 tarihine kadar Münih' teki Avrupa Patent Ofisinde açılacaktır.

             (2) Bu Gözden Geçirme Kanunu onaya tabidir; onay belgeleri Federal Alman Cumhuriyeti Hükümetince saklanır.

 

MADDE 5

KATILIM

 

             (1) Bu Gözden Geçirme Kanunu, yürürlüğe girene kadar, Sözleşmeye Taraf Devletlerin ve Sözleşmeyi Onaylayan veya kabul eden Devletlerin katılımına  açık olacaktır.

 

             (2) Katılma belgeleri, Federal Alman Cumhuriyeti Hükümetince saklanır.

 

MADDE 6

GEÇİCİ UYGULAMA

 

             Bu Gözden Geçirme Kanunu’nun Madde 1, 4-6 ve 12-15 arası fıkralar, Madde 2, 2. ve 3. fıkralar, Madde 3 ve 7 geçici olarak uygulanır.

 

MADDE 7

GEÇİŞ HÜKÜMLERİ

 

             (1) Sözleşmenin gözden geçirilmiş hali, yürürlüğe  girdikten sonra yapılan tüm Avrupa patent başvurularına ve bu gibi başvurular  sonucu verilmiş olan tüm patentlere uygulandığı gibi uygulanır. Avrupa Patent Organizasyonu’nun İdari Konseyi aksine bir karar almadıkça, bu Gözden Geçirme Kanunu, yürürlüğe girdiği tarihten önce verilmiş Avrupa Patentlerine veya bu tarihte devam eden Avrupa Patent Başvurularına  uygulanmaz.

             (2) Avrupa Patent Organizasyonu’nun İdari Konseyi, temsil edilen ve oylamaya katılan Taraf Devletlerin dörtte üçünün oy çokluğu esasına dayanarak, paragraf 1’e göre 30 Haziran 2001 tarihinden daha geç olmamak üzere karar alır. Böyle bir karar, bu Gözden Geçirme Kanunu'nun ayrılmaz bir parçası olur.

 

MADDE 8

YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ

 

             (1) Avrupa Patent Sözleşmesi'nin gözden geçirilmiş olan metni, on beşinci Taraf Devletin onay veya katılım belgesini  vermesinden iki yıl sonra veya onay veya katılım belgesini vermesinden veya Sözleşmeye Taraf Olan Devletlerin sonuncusu olarak bu adımı atmasından sonra , bu adım daha erken bir tarihte olduğu takdirde , takip eden üçüncü ayın birinci günü yürürlüğe girer.

             (2) Sözleşmenin gözden geçirilmiş metninin yürürlüğe girmesi üzerine, o zamana kadar geçerli olan metin, uygulamadan kalkmış olur.

 

MADDE 9

İLETİM VE BİLDİRİMLER

 

             (1) Federal Alman Cumhuriyeti Hükümeti bu Gözden Geçirme Kanununun onaylı asıl kopyaları hazırlayacak ve onları Sözleşmeye Taraf Olan Devletlerin hükümetlerine ve Madde 166 paragraf 1’e göre Avrupa Patent Sözleşmesi'ne katılabilecek olan Devletlere gönderir.

             (2) Federal Alman Cumhuriyeti Hükümeti aşağıdaki konularda paragraf 1'de belirtilen hükümetleri bilgilendirir:

             (a) onay veya katılmaya ilişkin belgelerin saklanması;

             (b) bu Gözden Geçirilmiş Kanunun yürürlüğe girme tarihi.

             ŞAHİTLERİN HUZURUNDA Tam Yetkili Olan Görevliler,  bu yetkilerini kanıtlamış olarak, geçerli ve mevzuata uygun olarak bu Gözden Geçirme Kanunu'nu imzalamışlardır.

             Bu İşlem, Münih'de, iki bin yılı Kasım ayının yirmi dokuzunda gerçekleştirilmiş olup, metinler İngilizce, Fransızca ve Almanca dillerinde tek orijinal kopya olarak ve üç metin de aslına uygun olarak hazırlanmıştır.  Bu orijinal metin, Federal Alman Cumhuriyeti'nin arşivlerinde saklanır.

 

Bu andlaşmanın İngilizce, Fransızca ve Almanca dillerindeki metinleri 31/8/2007 tarihli Resmî Gazete'de yayımlanmıştır.