Karar Sayısı : 2007/12570 13/3/2007 tarihli ve 5598 sayılı Kanunla katılmamız uygun
bulunan ekli “Avrupa Patentlerinin Verilmesi ile İlgili Sözleşmenin (Avrupa
Patent Sözleşmesi) Değiştirilmesine İlişkin Anlaşma”ya katılmamız; Dışişleri
Bakanlığının 2/8/2007 tarihli ve HUMŞ/680 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963
tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu’nca
13/8/2007 tarihinde kararlaştırılmıştır. Ahmet Necdet SEZER CUMHURBAŞKANI Recep Tayyip ERDOĞAN Başbakan A.
GÜL A.
ŞENER M.
A. ŞAHİN B. ATALAY Dışişleri Bak. ve
Başb. Yrd. Devlet
Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bak. ve
Başb. Yrd. Devlet
Bakanı A.
BABACAN M.AYDIN N. ÇUBUKÇU K. TÜZMEN Devlet Bakanı Devlet Bakanı
Devlet
Bakanı Devlet Bakanı F.
KASIRGA M.
V.GÖNÜL O.
GÜNEŞ K. UNAKITAN Adalet Bakanı Milli Savunma
Bakanı İçişleri
Bakanı Maliye Bakanı H.
ÇELİK F.
N. ÖZAK R.AKDAĞ İ. YILMAZ Milli Eğitim Bakanı Bayındırlık ve İskan Bakanı Sağlık
Bakanı Ulaştırma Bakanı M.
M. EKER M.
BAŞESGİOĞLU A.
COŞKUN Tarım ve Köyişleri
Bakanı Çalışma ve
Sos. Güv. Bakanı Sanayi
ve Ticaret Bakanı M.H.GÜLER A.
KOÇ O.
PEPE Enerji
ve Tabii Kaynaklar Bakanı Kültür
ve Turizm Bakanı Çevre
ve Orman Bakanı SON OLARAK
17 ARALIK 1991 TARİHİNDE GÖZDEN GEÇİRİLEN, 5 EKİM 1973
TARİHLİ AVRUPA PATENTLERİNİN VERİLMESİ İLE İLGİLİ
SÖZLEŞMENİN (AVRUPA
PATENT SÖZLEŞMESİ) DEĞİŞTİRİLMESİNE
İLİŞKİN ANLAŞMA GİRİŞ AVRUPA
PATENT SÖZLEŞMESİNE TARAF OLAN DEVLETLER, Avrupa
Patent Sözleşmesi çerçevesinde Avrupa ülkelerinin işbirliği ve patent
verilmesi işlemlerinin tek bir prosedür ile yapılmasının
Avrupa'nın hukuki ve ekonomik bütünlüğüne önemli katkılar sağlayacağı göz
önünde bulundurularak, Avrupa
patent sisteminin daha fazla geliştirilmesi için temellerin atılması
suretiyle, Avrupa'da yeniliklerin ve ekonomik büyümenin daha etkin bir
şekilde teşvik edilmesi arzu edilerek, Avrupa
Patent Sözleşmesinin, patent sisteminin giderek artan uluslararası karakteri
ışığında, son şeklinden bu yana meydana gelen teknolojik ve hukuki
gelişmelere uyum sağlaması arzu edilerek, AŞAĞIDAKİ
HUSUSLARDA ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR: MADDE 1 AVRUPA
PATENT SÖZLEŞMESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ Avrupa
Patent Sözleşmesi aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: 1. Aşağıdaki yeni Madde 4a, Madde 4’ten
sonra gelecek şekilde eklenecektir: Madde 4a Taraf Devletlerin Bakanlar Konferansı Taraf
devletlerin patent işlerinden sorumlu bakanlarından oluşan bakanlar
konferansı, Organizasyon ve Avrupa patent sistemi ile ilgili konuları
tartışmak üzere, en azından her beş yılda bir toplanacaktır. 2. Madde
11 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 11 Üst düzey çalışanların atanması (1)
Avrupa Patent Ofisi Başkanı, İdari Konsey tarafından atanır. (2)
Başkan yardımcıları, Avrupa Patent Ofisi Başkanının görüşü alındıktan sonra
İdari Konsey tarafından atanır. (3)
Temyiz Kurulları ve Genişletilmiş Temyiz Kurulu üyeleri, Başkanları da dahil olmak üzere, Avrupa Patent Ofisi Başkanının teklifi
üzerine İdari Konsey tarafından atanır. Bu kişiler, Avrupa Patent Ofisi
Başkanının görüşü alındıktan sonra, İdari Konsey tarafından yeniden
atanılabilirler. (4)
İdari Konsey, 1 ila 3 üncü paragraflarda belirtilen çalışanlar üzerinde
disiplin yetkisini kullanır. (5)
İdari Konsey, Avrupa Patent Ofisi Başkanının görüşünü aldıktan sonra, taraf
devletlerin ulusal mahkemelerinin veya benzeri adli makamlarının hukuki
olarak yeterli olan üyelerini de, Genişletilmiş Temyiz Kurulu üyeleri olarak
atayabilir; bu görevliler aynı zamanda, adli faaliyetlerini ulusal düzeyde
devam ettirebilirler. Bu kişiler, üç yıllık bir süre için atanır ve yeniden
atanmaları da mümkündür. 3. Madde
14 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 14 Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patent başvuruları ve
diğer belgelerin dili (1)
Avrupa Patent Ofisi'nin resmi dilleri, İngilizce, Fransızca ve Almanca’dır. (2)
Bir Avrupa patent başvurusu, resmi dillerden biri ile veya başka herhangi bir
dilde yapılmış ise, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak resmi dillerden
birine çevrilmesi ile yapılır. Avrupa Patent Ofisi nezdinde yapılacak tüm
işlemler süresince, böyle bir çeviri, başvurunun ilk haline uygun bir şekle
getirilebilir. Eğer gerekli çeviri yasal süresi içinde verilmezse, söz konusu
başvuru geri çekilmiş sayılır. (3)
Uygulama Yönetmeliğinde aksi belirtilmedikçe, Avrupa patenti başvurusunun
veya çevirisinin yapıldığı Avrupa Patent Ofisi'nin resmi dili, Avrupa Patent
Ofisi nezdindeki tüm işlemlerde işlem dili olarak
kullanılır. (4)
İkametgahı veya iş merkezi, resmi dili İngilizce, Fransızca veya Almanca’dan başka bir dil olan bir taraf devletin
sınırları içinde bulunan gerçek veya tüzel kişiler,
ve o devletin yurtdışında ikamet eden vatandaşları, belirli bir süre içinde
verilmesi gereken belgeleri, o devletin resmi bir dilinde verebilirler. Ancak
bu kişiler, Avrupa Patent Ofisi'nin resmi dillerinden birine yapılan bir
çeviriyi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak vereceklerdir. Avrupa patent
başvurusunu oluşturan belgelerin dışındaki herhangi bir belge, belirlenen
dillerden biri ile verilmemişse veya çevirisi süresi içinde verilmemişse, bu
belge verilmemiş kabul edilir. (5) Avrupa patent başvuruları, işlem dilinde
yayımlanır. (6)
Avrupa patentlerinin fasikülleri işlem dilinde yayımlanır, bu yayında,
istemlerin Avrupa Patent Ofisinin diğer iki resmi dilindeki çevirisi de
bulunur. (7)
Avrupa Patent Ofisi'nin üç resmi dilinde, (a)
Avrupa Patent Bülteni; (b)
Avrupa Patent Ofisi Resmi Gazetesi. yayınlanır. (8)
Avrupa Patent Siciline yapılan kayıtlar, Avrupa Patent Ofisi'nin üç resmi
dilinde tutulur. Şüpheye düşülmesi
durumunda, işlem dilinde girilen kayıtlar geçerli olur. 4. Madde
16 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 16 Kabul Bölümü Kabul
Bölümü, başvuru belgelerinin incelenmesinden ve Avrupa patent başvurularının
şekli şartlarının incelenmesinden sorumludur. 5. Madde
17 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 17 Araştırma Bölümleri Araştırma
Bölümleri, Avrupa araştırma raporlarının hazırlanmasından sorumludur. 6. Madde
18 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 18 İnceleme Bölümleri (1)
İnceleme Bölümleri, Avrupa patent başvurularının incelenmesinden sorumludur. (2)
Bir İnceleme Bölümü, üç teknik inceleme uzmanından oluşur. Bununla birlikte, son karar verilmeden önce
inceleme görevi, bir genel kural olarak bölüm üyelerinden birine verilir.
Sözlü işlemler ilgili İnceleme Bölümü nezdinde yapılır. İnceleme Bölümü, eğer
alınacak kararın niteliği o şekilde gerektiriyorsa, hukuki yönden yeterli bir
inceleme uzmanının ilave edilmesi suretiyle genişletilir. Oylamada eşitlik
olması halinde, Bölüm Başkanının oyu belirleyicidir. 7.
Madde 21 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 21 Temyiz Kurulları (1)
Temyiz Kurulları, Kabul Bölümünün, İnceleme Bölümlerinin, İtiraz Bölümlerinin
ve Hukuk Bölümünün kararlarına karşı yapılan temyizlerin incelenmesinden
sorumludur. (2)
Kabul Bölümü veya Hukuk Bölümü kararlarına ilişkin temyizler için görev yapacak
olan Temyiz Kurulu, hukuki açıdan yeterli üç üyeden oluşur. (3)
Bir İnceleme Bölümünün kararına ilişkin temyizler için görev yapacak olan
Temyiz Kurulu: (a)
Karar, bir Avrupa patent başvurusunun reddi, bir Avrupa patentinin verilmesi,
kısıtlanması veya hükümsüz kılınmasına ilişkin ise,
ve böyle bir karar, üye sayısı dörtten az olan bir İnceleme Bölümü tarafından
alınmış ise, iki teknik ve bir hukuki açıdan yeterli üyeden; (b)
Karar, dört üyeden oluşan bir İnceleme Bölümü tarafından alınmış ise veya
Temyiz Kurulu temyizin niteliğinin o şekilde gerektirdiği görüşünde ise, üç
teknik ve iki hukuki açıdan yeterli üyeden; (c)
Diğer bütün durumlarda, üç hukuki açıdan yeterli üyeden oluşur. (4)
Bir İtiraz Bölümünün kararına karşı yapılacak temyizler için, Temyiz Kurulu: (a)
Karar, üç üyeden oluşan bir İtiraz Bölümü tarafından alınmış ise, iki teknik
ve bir hukuki açıdan yeterli üyeden; (b)
Karar, dört üyeden oluşan bir İtiraz Bölümü tarafından alınmış ise veya
Temyiz Kurulu temyizin niteliğinin o şekilde gerektirdiği görüşünde ise, üç
teknik ve iki hukuki açıdan yeterli üyeden; oluşur. 8. Madde
22 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 22 Genişletilmiş Temyiz Kurulu (1)
Genişletilmiş Temyiz Kurulu: (a)
Temyiz Kurulları tarafından atıfta bulunulmuş hukuki konularda karar
verilmesinden; (b)
Madde 112 uyarınca, Avrupa Patent Ofisi Başkanı tarafından atıfta bulunulmuş
hukuki konularda görüş bildirilmesinden; (c)
Madde sorumludur. (2)
Paragraf 1(a) ve (b) kapsamındaki işlemlerde, Genişletilmiş Temyiz Kurulu,
beş hukuki ve iki teknik açıdan yeterli üyeden oluşur. Paragraf 1(c) kapsamındaki işlemlerde,
Genişletilmiş Temyiz Kurulu, Uygulama Yönetmeliğinde sözü edilen üç veya beş
üyeden oluşur. Bütün işlemlerde, hukuki açıdan yeterli bir üye, Başkanlık
görevini üstlenir. 9. Madde
23 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 23 Kurul üyelerinin bağımsızlığı (1)
Genişletilmiş Temyiz Kurulu ve Temyiz Kurullarının üyeleri, beş yıllık bir
dönem için atanırlar ve bu dönemde, görevden alınmayı gerektirebilecek ciddi
nedenlerin olması ve İdari Konseyin, Genişletilmiş Temyiz Kurulunun bir
teklifi üzerine bu doğrultusunda bir karar alması dışında, görevden
alınamayacaklardır. Birinci cümlede belirtilen hususa rağmen, Kurul
üyelerinin görev süresi, istifa ettikleri veya Avrupa Patent Ofisinin daimi
çalışanlarına ilişkin Hizmet Yönetmeliğine uygun olarak emekli oldukları takdirde
sona erer. (2)
Kurul üyeleri, Kabul Bölümü, İnceleme Bölümleri, İtiraz Bölümleri veya Hukuk
Bölümünde üye olamayacaklardır. (3)
Kurul üyeleri, kararlarında, hiçbir talimata bağlı olmayacak ve sadece bu
Sözleşme hükümlerine uyacaklardır. (4)
Temyiz Kurullarına ve Genişletilmiş Temyiz Kuruluna yönelik Prosedür
Kuralları, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak oluşturulur. Bu kurallar,
İdari Konseyin onayına tabidir. 10. Madde
33 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 33 Belirli durumlarda İdari Konseyin Yetkisi (1)
İdari Konsey aşağıdaki hükümleri değiştirme yetkisine sahiptir: (a)
Bu Sözleşmede belirlenen süreler; (b)
Bu Sözleşmenin II ila VIII. Bölümlerinin ve X. Bölümünün, patentlerle ilgili
uluslararası antlaşmalarla veya Avrupa Topluluğu'nun patentlerle ilgili
mevzuatıyla uyumlu hale getirilmesi; (c)
Uygulama Yönetmeliği. (2)
İdari Konsey, bu Sözleşmeye uygun olarak, aşağıdaki hükümleri kabul etme veya
değiştirme yetkisine sahiptir: (a)
Mali Yönetmelik; (b)
Daimi çalışanlara ilişkin Hizmet Yönetmeliği ve Avrupa Patent Ofisinin diğer
çalışanlarının istihdam şartları, sözü edilen daimi ve diğer çalışanların
maaş cetvelleri, ve ayrıca, herhangi bir ek ödeneğin verilmesine yönelik hususlar ve kurallar; (c)
Emeklilik Programı Yönetmeliğini ve maaşlardaki artışlara karşılık gelecek
şekilde mevcut emekli maaşlarına uygun bir artış yapılması; (d)
Ücretlere ilişkin Kurallar; (e)
Prosedür Kuralları. (3)
Madde 18 paragraf 2'de belirtilen hususlara rağmen, İdari Konsey, deneyimleri
ışığında, belirli kategoriler kapsamındaki durumlarda, İnceleme Bölümlerinin
bir teknik inceleme görevlisinden oluşmasına karar vermeye yetkilidir. Böyle
bir karar iptal edilebilir. (4)
İdari Konsey, Avrupa Patent Ofisi Başkanını, devletlerle, hükümetler arası
kuruluşlarla ve bu gibi kuruluşlarla anlaşma sonucu kurulan dokümantasyon
merkezleriyle, Avrupa Patent Organizasyonu adına görüşmeler yapmak ve İdari
Konseyin onayı ile, bunları anlaşmalarla
sonuçlandırmakla görevlendirmeye yetkilidir. (5)
İdari Konsey, Paragraf 1(b)’ye göre: - Uluslararası bir antlaşma yürürlüğe girmeden önce, bu
antlaşmayla ilgili; - Avrupa Topluluğu mevzuatı yürürlüğe girmeden önce, veya
bu mevzuatın uygulanabilmesi için bir süre öngörülmüş ise, bu sürenin
bitmesinden önce bu mevzuat ile ilgili, bir karar alamaz. 11. Madde
35 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 35 Oylama kuralları (1)
İdari Konsey, Paragraf 2 ve 3’de belirtilenler dışındaki kararlarını, temsil
edilen ve oy kullanan Taraf Devletlerin oy çokluğu esasına göre alır. (2) İdari Konseyin, Madde 7, Madde 11 - paragraf 1, Madde 33 -
paragraf 1(a) ve (c) ve 2 ila 4, Madde 39 - paragraf 1, Madde 40 - paragraf 2
ve 4, Madde 46, Madde 134a, Madde 149a -
paragraf 2, Madde 152, Madde 153 - paragraf 7, Madde 166 ve Madde
172’ye göre yetkilendirildiği konularda karar verebilmesi için temsil edilen
ve oy kullanan Taraf Devletlerin oylarının dörtte üç çoğunluğu gerekir. (3)
İdari Konseyin, Madde 33 paragraf 1(b)’ye göre yetkilendirildiği konuda karar
verebilmesi için oylamada Taraf Devletlerin oybirliği gerekir. İdari Konsey,
bu gibi kararları, ancak tüm Taraf Devletler temsil edildiği takdirde alır.
Madde 33 - paragraf 1(b)'ye dayanarak alınan bir karar, bir Taraf Devletin,
karar tarihinden itibaren on iki ay içinde, söz konusu kararın kendisini
bağlamayacağını beyan etmesi halinde geçerli olmayacaktır. (4)
Çekimserler, oy olarak dikkate alınmayacaktır. 12. Madde
37 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 37 Bütçenin finansmanı Organizasyonun
bütçesi: (a)
Organizasyonun öz kaynaklarından; (b)
Taraf Devletlerin, Avrupa patentleri için aldığı yıllık ücretlerden yaptığı
ödemelerden; (c)
Gerekli durumlarda, Taraf Devletlerce yapılan özel mali katkılardan; (d)
Uygun olan durumlarda, Madde 146'da sözü edilen gelirlerden; (e)
Uygun olan durumlarda, ve sadece maddi aktifler
için, arazi veya binalara ilişkin üçüncü kişilerden alınan borçlardan; (f)
Uygun olan durumlarda, belirli projeler için üçüncü kişilerin finansmanından karşılanır. 13. Madde
38 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 38 Organizasyonun öz kaynakları Organizasyonun
öz kaynakları: (a)
ücretler ve diğer kaynaklardan elde edilen tüm gelirlerden ve ayrıca
Organizasyonun rezervlerinden; (b)
Uygun rezervlerin sağlanmasıyla, Organizasyonun emeklilik programına destek
vermek amacıyla tasarlanmış, Organizasyonun özel türde bir varlığı olarak
değerlendirilecek olan Emekli Sandığı Rezervi kaynaklarından oluşur. 14. Madde
42 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 42 Bütçe (1)
Organizasyonun bütçesi dengeli olmalıdır. Bütçe, Mali Yönetmelikte belirtilen
ve genel olarak kabul gören muhasebe ilkelerine uygun olarak yapılır.
Gerekirse, değiştirilebilir veya ek bütçeler yapılabilir. (2)
Bütçe, Mali Yönetmelikte belirlenmiş olan hesap biriminde hazırlanır. 15. Madde
50 aşağıdaki
şekilde değiştirilecektir: Madde 50 Mali Yönetmelik Mali
Yönetmelik, özellikle: (a)
Bütçenin oluşturulması ve uygulanmasına, hesapların düzenlenmesi ve
denetiminin yapılmasına ilişkin prosedürü; (b)
Taraf Devletler tarafından Organizasyonca erişilebilir hale getirilmesi
gereken, Madde 37 ile sağlanan ödemeler ve katkılara ve Madde 41 ile sağlanan
avanslara ilişkin yöntem ve prosedürü; (c)
Yetkilendirme ve muhasebe görevlilerinin sorumluluklarına ilişkin kuralları
ve onların denetimine yönelik düzenlemeleri; (d)
Madde 39, 40 ve 47 ile sağlanan faiz oranlarını; (e)
Madde 146’ye göre ödenebilir katkıların hesaplanması yöntemini; (f)
İdari Konsey tarafından kurulan Bütçe ve Finans Komitesine verilen görevleri
ve bu Komitenin oluşumunu; (g)
Bütçe ve yıllık mali durumların dayandığı genel olarak kabul edilmiş muhasebe
ilkelerini tesis eder. 16. Madde 51 aşağıdaki
şekilde değiştirilecektir: Madde 51 Ücretler (1)
Avrupa Patent Ofisi, bu Sözleşme kapsamında yürütülen resmi herhangi bir iş
veya işlem için ücret alabilir. (2)
Bu Sözleşme ile belirlenenlerin dışındaki ücret ödeme süresine, Uygulama
Yönetmeliğinde yer verilir. (3)
Uygulama Yönetmeliği, bir ücretin ödenmesini hükmettiğinde, bu ücretin süresi
içinde ödenmemesinin sonuçlarına da yer verir. (4)
Ücretlere ilişkin Kurallar, özellikle ücret miktarlarını ve ödeme şekillerini
belirler. 17. Madde
52 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 52 Patentlenebilir
buluşlar (1)
Avrupa patentleri; yeni olması, buluş basamağı içermesi ve sanayiye
uygulanabilir olması koşuluyla, teknolojinin tüm alanlarında, herhangi bir
buluş için verilir. (2)
Paragraf 1’in içeriği dahilinde, özellikle aşağıda
belirtilenler buluş olarak kabul edilmez: (a)
keşifler, bilimsel teoriler ve matematiksel yöntemler; (b)
estetik yaratmalar; (c)
zihni, ticari ve oyun faaliyetlerine ilişkin plan, usul ve kurallar ve
bilgisayar programları; (d)
Bilgi sunumları; (3)
Paragraf 2, içinde belirttiği konu veya faaliyetlerle ilgili bir Avrupa
patent başvurusu veya Avrupa patentinin, sadece bu konu ve faaliyetlerle
ilgili kısımlarını patentlenebilirliğin dışında
bırakır. 18. Madde
53 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 53 Patentlenebilirlik istisnaları Avrupa
patentleri, aşağıdaki durumlarda verilmez; (a)
ticari kullanımı "toplumsal düzene" veya genel ahlaka aykırı olan
buluşlar. Böyle bir aykırılık olduğu
sonucuna, buluşun bu gibi kullanımının taraf devletlerin tamamı veya bir
kısmında sadece yasa veya yönetmelikce yasaklanmış olması
suretiyle varılmaz; (b)
bitki veya hayvan çeşitleri veya bitki veya hayvanların üretilmesi
için esas olan biyolojik işlemler; bu hüküm, mikrobiyolojik işlemlere veya bu
alandaki ürünlere uygulanmaz; (c)
insan veya hayvan vücuduna uygulanan cerrahi veya tedavi usulleri ile insan
veya hayvan vücudu ile ilgili teşhis usulleri; bu hüküm, bu usullerin
herhangi birinde kullanılan ürünlere, özellikle terkip veya maddelere,
uygulanmaz. 19. Madde
54 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 54 Yenilik (1) Buluş, tekniğin bilinen durumuna dahil değilse yeni sayılır. (2)
Tekniğin bilinen
durumu, Avrupa patent başvurusunun başvuru tarihinden önce,
yazılı veya sözlü açıklama yoluyla, kullanım veya başka herhangi bir yolla
toplumca erişilebilir olan herşeyi kapsar. (3)
Buna ek olarak, başvuru tarihi paragraf 2'de belirtilen tarihten önce olan ve bu tarihte veya daha
sonra yayınlanmış olan Avrupa patent başvurularının içeriği, tekniğin bilinen
durumu içinde sayılır. (4)
Tekniğin bilinen durumuna dahil herhangi bir madde veya terkip,
Madde 53 (c)'de belirtilen bir usulde
kullanılırsa ve bu tür bir kullanım tekniğin bilinen durumuna dahil
değilse, paragraf 2 ve 3 bunların patentlenebilirliklerini
engellemez; (5)
Paragraf 2 ve 3, Madde 53 (c)'de belirtilen herhangi bir usulde belirli bir
şekilde kullanılıyorsa ve bu tür bir kullanım tekniğin bilinen durumuna dahil değilse, paragraf 4'te belirtilen herhangi bir madde
veya terkibin patentlenebilirliklerini engellemez; 20. Madde
60 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 60 Avrupa Patentine ilişkin hak (1)
Bir Avrupa Patentine ilişkin hak, buluş sahibine veya onun halefine
aittir. Buluş sahibi bir işçi ise, bir
Avrupa patentine ilişkin hak, işçinin esas olarak istihdam edildiği devletin
yasasına göre belirlenir. Eğer işçinin esas olarak istihdam edildiği devlet
tespit edilemezse, uygulanacak yasa, işçinin bağlı olduğu işverenin işyerinin
bulunduğu devletin yasasıdır. (2)
Eğer iki veya daha fazla sayıda kişi, birbirlerinden bağımsız olarak bir
buluş yapmış ise, Avrupa patentine ilişkin hak, Avrupa patent başvurusunu en
erken tarihte yapmış olan kişiye, söz konusu başvurunun yayınlanmış olması
şartı ile ait olur. (3)
Avrupa Patent Ofisi
nezdinde yapılan işlemler için, başvuru sahibi Avrupa Patentine
yönelik hakkın kullanılmasında yetkili sayılır. 21. Madde
61 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 61 Hakkı olmayan kişiler tarafından yapılan Avrupa
patent başvuruları (1)
Avrupa Patenti almasına, başvuru sahibinden başka bir kişinin hakkı olduğu
son bir kararla hükmedilmişse, Uygulama Yönetmeliği'ne göre, bu kişi: (a)
Avrupa patent başvurusunu, başvuru sahibi yerine kendi başvurusu gibi
yürütebilir (b)
aynı buluş için yeni bir Avrupa patent başvurusu yapabilir,
veya (c)
Avrupa patent başvurusunun reddedilmesini talep edebilir. (2)
Madde 76 - paragraf 1, paragraf 1(b)’ye göre yapılan yeni bir Avrupa patent
başvurusuna da uygulanır. 22. Madde
65 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 65 Avrupa patentinin Çevirisi (1)
Avrupa Patent Ofisi tarafından verilmiş, değiştirilmiş veya kısıtlanmış bir
Avrupa Patenti, herhangi bir Taraf Devletin resmi dillerinden birinde
hazırlanmamışsa, bu Devlet, patent sahibinden, verilmiş, değiştirilmiş veya
kısıtlanmış patentin bir çevirisini, patent sahibinin tercih ettiği Taraf
Devletin resmi dillerinden birinde veya o Devlet resmi dillerden
özellikle birinin kullanımını belirlemişse o dilde, kendi Merkezi Sınai
Mülkiyet Ofisine vermesini isteyebilir. Çevirinin verilmesi için gerekli olan
süre, ilgili Devlet daha uzun bir süre belirlememişse, Avrupa patentinin
verildiğinin, değiştirilmiş veya kısıtlanmış haliyle devam edeceğinin Avrupa
Patent Bülteninde yayımından itibaren üç ay sonra sona erer. (2)
Paragraf 1'e uygun olarak düzenleme yapan herhangi bir Taraf Devlet, patent
sahibinden, çevirilerin yayın masraflarının, belirleyeceği bir süre içinde,
tamamının veya bir kısmının ödenmesini isteyebilir. (3)
Herhangi bir Taraf Devlet, paragraf 1 ve 2 uyarınca düzenlenen hükümlere
uyulmadığını tespit ederse, Avrupa patentinin o devlette, başından beri
geçersiz kabul edileceğine dair düzenleme yapabilir. 23. Madde
67 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 67 Avrupa patent başvurusunun yayınından sonra doğan
haklar (1)
Bir Avrupa Patent başvurusu, yayınlandığı tarihten itibaren, başvuru
sahibine, başvuruda belirlenmiş Taraf Devletlerde, Madde 64’te belirtildiği
gibi bir korumayı geçici olarak sağlar. (2)
Herhangi bir Taraf Devlet, bir Avrupa patent başvurusunun Madde 64’teki gibi
bir korumayı sağlamayacağını belirtebilir. Bununla birlikte, yayınlanmış
Avrupa Patent başvurusuna ilişkin koruma, ilgili devlet yasalarının
incelenmemiş ulusal patent başvurularının zorunlu yayınından oluşan korumadan
daha az olamaz. Her koşulda, her taraf devlet başvuru sahibine, Avrupa patent
başvurusunun yayımı tarihinden itibaren, o devlette buluşu, ulusal patentin
ihlaline ilişkin ulusal yasaya göre sorumlu olacak şekilde kullanan kişiden,
en azından uygun bir tazminat talebi hakkı verir. (3)
Resmi dili, işlem dilinden farklı olan herhangi bir Taraf Devlet, yukarıda
paragraf 1 ve 2'de belirtilen geçici korumanın, başvuru sahibinin tercih
ettiği Taraf Devletin resmi dillerinden birinde veya o Devlet resmi dillerden
özellikle birinin kullanımını belirlemişse o dilde hazırlanan istemlerin
çevirisinin; (a)
ulusal kanunda belirtildiği şekilde toplumca erişilebilir hale getirilmesine, veya (b)
adı geçen Devlette buluşu kullanan kişiye bildirilmesine kadar geçerli olmayacağına dair düzenleme yapabilir. (4)
Avrupa Patent Başvurusu, geri çekildiği, geri çekilmiş sayıldığı veya sonuçta
reddedildiğinde, yukarıda paragraf 1 ve 2'de belirtilen etkilere hiç sahip
olmamış sayılır. Aynı durum, bir Taraf Devletin belirlenmesinin geri
çekildiği veya geri çekilmiş sayıldığı Avrupa Patent başvurusunun etkilerine
yönelik olarak da uygulanır. 24.
Madde 68 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 68 Avrupa Patentinin hükümsüzlüğünün veya
kısıtlanmasının etkisi Avrupa
patent başvurusu ve bunun sonucundaki patent; itiraz, kısıtlama veya
hükümsüzlük işlemleriyle kısıtlandığı veya hükümsüz kılındığı durumlarda,
Madde 64 ve 67’de belirtilen etkilere başından beri sahip olmamış sayılır. 25. Madde 69 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 69 Korumanın kapsamı (1)
Bir Avrupa patenti veya Avrupa patent başvurusunun sağladığı korumanın kapsamı,
istemler ile belirlenir. Bununla beraber, tarifname ve resimler, istemlerin
yorumlanmasında kullanılır. (2)
Avrupa Patentinin verilmesine kadar geçen süre için, Avrupa Patent
başvurusunun sağladığı korumanın kapsamı, başvurunun yayınlanmış halinde yer alan istemler ile
belirlenir. Ancak, verilen Avrupa patenti veya itiraz, kısıtlama veya
hükümsüzlük işlemleri ile değiştirilen Avrupa patenti, başvurunun sağladığı
korumayı, koruma alanının genişletilmemiş olması şartıyla geriye dönük olarak
belirler. 26.
Madde 70 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 70 Avrupa patent başvurusunun veya Avrupa patentinin
bağlayıcı metni (1)
Bir Avrupa patent başvurusunun veya bir Avrupa patentinin işlem dilindeki
metni, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki ve tüm taraf devletlerdeki işlemlerde
bağlayıcı metindir. (2)
Ancak, Avrupa patent başvurusu, Avrupa Patent Ofisi'nin resmi dillerinden
farklı bir dilde yapılmış ise, bu Sözleşme kapsamında yapılmış başvurunun
metni bağlayıcı metindir. (3)
Herhangi bir Taraf Devlet, Sözleşmede belirtildiği şekilde kendi resmi
dilindeki bir çevirinin, bu çevirinin sağladığı korumanın, Avrupa patenti
başvurusu veya patentinin işlem dilinde olan metninin sağladığı korumadan
daha dar kapsamlı olması durumunda, hükümsüzlük işlemleri hariç, bağlayıcı
metin olarak kabul edileceğine dair düzenleme yapabilir. (4)
Paragraf 3’e göre bir hükmü kabul etmiş olan herhangi bir Taraf Devlet: (a)
Başvuru veya patent sahibinin, Avrupa Patent başvurusunun veya Avrupa
Patentinin düzeltilmiş çevirisini verebilmesine izin vermelidir. Bu düzeltilmiş
çevirinin, Madde 65 - paragraf 2 ve Madde 67 - paragraf 3’e göre Taraf Devlet
tarafından oluşturulan koşullar sağlanıncaya kadar hiçbir hukuki etkisi
olmayacaktır; (b)
Düzeltilmiş çevirinin yürürlüğe girmesinden sonra, o Devlette, iyi niyetli
olarak buluşu kullanmakta olan veya buluşun kullanımı için etkili ve ciddi hazırlıklar yapmış
olan bir kişinin, bu kullanımının başvurunun veya patentin ilk çevirisine
göre ihlal sayılmadığı durumlarda, iş alanında kullanımına veya bununla
ilgili ihtiyaçları için, ücretsiz olarak, bu tür kullanıma devam edilmesine
ilişkin düzenleme getirebilir. 27. Madde
75 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 75 Bir Avrupa Patent başvurusunun yapılması (1)
Bir Avrupa Patent Başvurusu (a)
Avrupa Patent Ofisine yapılır, veya (b)
Eğer Taraf Devlet kanunu izin veriyor ise ve Madde 76 – Paragraf 1 uyarınca,
söz konusu Devletin merkezi sınai mülkiyet ofisine
veya o devletin yetkili başka bir makamına yapılır. Bu yolla yapılan herhangi
bir başvuru, Avrupa Patent Ofisi'ne aynı tarihte yapılmış bir başvuru gibi
aynı etkiye sahip olacaktır. (2)
Paragraf 1, herhangi bir Taraf Devlette: (a)
konusu itibari ile, o devletin yetkili makamlarının ön onayı
olmaksızın yurtdışına duyurulamayacak buluşlara ilişkin, veya (b)
herhangi bir başvurunun başlangıçta ulusal bir makama yapılmasını veya ön
onaya bağlı olarak yetkili kılınmış başka bir makama doğrudan yapılmasını
düzenleyen yasal veya düzenleyici hükümlerin uygulanmasına engel
olmayacaktır. 28. Madde
76 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 76 Bölünmüş Avrupa patent başvuruları (1)
Herhangi bir bölünmüş Avrupa patent başvurusu, Uygulama Yönetmeliğine uygun
olarak doğrudan Avrupa Patent Ofisine yapılır. Bu başvuru, ancak konusu daha önceki
başvurunun yapılmış ilk halinin kapsamını aşmayacak şekilde yapılabilir; bu
gerek yerine getirildiği sürece, bölünmüş patent başvurusu, daha önceki başvuru
tarihinde yapılmış sayılır ve onun rüçhan hakkından yararlanır. (2)
Bölünmüş bir Avrupa patenti başvurusu yapıldığı anda, önceki başvuruda
belirlenmiş tüm Taraf Devletler, bölünmüş başvuruda da belirlenmiş sayılır. 29.
Madde 77 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 77 Avrupa patent başvurularının iletilmesi (1)
Bir Taraf Devletin merkezi sınai mülkiyet ofisi,
kendisine veya o devletteki başka bir yetkili makama yapılan herhangi bir Avrupa
Patent başvurusunu, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak Avrupa Patent Ofisine
iletir. (2)
Konusu gizlilik arzeden herhangi bir Avrupa patent
başvurusu, Avrupa Patent Ofisine iletilmez. (3)
Avrupa Patent Ofisine süresinde iletilmeyen her hangi bir Avrupa patent
başvurusu geri çekilmiş sayılır. 30. Madde 78 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 78 Bir Avrupa patent başvurusunun gerekleri (1)
Bir Avrupa patent başvurusu: (a)
bir Avrupa patenti verilmesine ilişkin talep; (b)
buluşun tarifnamesi; (c)
istem veya istemler; (d)
tarifname veya istemlerde atıfta bulunulan resimler; (e)
özet içermeli ve Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen şartları
yerine getirmelidir. (2)
Bir Avrupa patent başvurusu, başvuru ve araştırma ücretinin ödenmesine
tabidir. Eğer başvuru veya araştırma ücreti süresi içinde ödenmezse, başvuru
geri çekilmiş sayılır. 31. Madde
79 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 79 Taraf Devletlerin belirlenmesi (1)
Bir Avrupa patent başvurusu yapıldığında, Sözleşmeye Taraf tüm Devletler, bir
Avrupa patenti verilmesine ilişkin talepte belirlenmiş sayılır. (2)
Bir Taraf Devletin belirlenmesi, belirleme ücretinin ödenmesine tabi
olabilir. (3)
Bir Taraf Devletin belirlenmesinden, Avrupa Patentinin verilmesine kadar
herhangi bir zamanda vazgeçilebilir. 32. Madde
80 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 80 Başvuru tarihi Bir
Avrupa Patent başvurusunun yapıldığı tarih, Uygulama Yönetmeliğinde
belirtilen gerekliliklerin yerine getirildiği tarihtir. 33.
Madde 86 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 86 Bir Avrupa patent başvurusu için yıllık ücretler (1)
Bir Avrupa Patent başvurusu için yıllık ücretler, Uygulama Yönetmeliğine
uygun olarak Avrupa Patent Ofisine ödenir. Bu ücretler, başvuru tarihinden
itibaren hesaplanan üçüncü yıl ve bunu takip eden her yıl için söz konusudur.
Eğer bir yıllık ücret süresinde ödenmezse, başvuru geri çekilmiş sayılır. (2)
Yıllık ücretlerin ödenmesi zorunluluğu, Avrupa patentinin verilmesine ilişkin
yayının yapıldığı yıla ait yıllık ücretin ödenmesiyle sona erer. 34.
Madde 87 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 87 Rüçhan hakkı (1)
Usulüne uygun olarak; (a)
Sınai Mülkiyetin Korunmasına yönelik Paris Sözleşmesine taraf olan bir devlette, veya (b)
Dünya Ticaret Örgütünün herhangi bir üye Devletinde; patent, faydalı model veya faydalı belge için bir başvuruda
bulunmuş herhangi bir kişi veya halefi, aynı buluş için bir Avrupa patent
başvurusu yapmak amacıyla, ilk başvurunun yapıldığı tarihten itibaren on iki
aylık bir süre içinde, rüçhan hakkından yararlanır. (2)
Bir Devletin ulusal kanununa veya bu Sözleşme de dahil
olmak üzere ikili veya çok taraflı anlaşmalara göre yapılmış olan usulüne
uygun bir ulusal başvuruya eşdeğer her başvuru için bir rüçhan hakkının
doğduğu kabul edilir. (3)
Usulüne uygun bir ulusal başvuru ile, başvurunun
sonucu ne olursa olsun, başvurunun yapıldığı tarihi, başvuru tarihi olarak
almaya yeterli olan bir başvuru kastedilmektedir. (4) Aynı Devlete veya o Devlet için yapılmış olan ve önceki ilk
başvuru ile aynı konudaki sonraki bir başvuru; sonraki başvurunun yapıldığı
tarihte, önceki başvurunun kamunun incelemesine açılmadan ve geride herhangi
bir hak bırakmadan geri çekilmesi, terkedilmesi
veya reddedilmesi ve bir rüçhan hakkı talebine temel oluşturmaması koşuluyla,
rüçhanın belirlenmesinde ilk başvuru olarak kabul edilir. Böyle bir
durumdan sonra önceki başvuru, bir rüçhan hakkı talebi için dayanak
oluşturmaz. (5)
Eğer ilk başvuru, Sınai Mülkiyetin Korunmasına Yönelik Paris Sözleşmesine
veya Dünya Ticaret Örgütünü Kuran Anlaşmaya tabi olmayan bir sınai mülkiyet
makamına yapılmışsa, bu makamın, Paris Sözleşmesinde belirtilenlerle eşdeğer etkiler ve
şartlar altında, Avrupa Patent Ofisi Başkanı tarafından yayınlanmış bir
bildiriye göre, Avrupa Patent Ofisine yapılan bir ilk başvuruyu rüçhan hakkı
olarak kabul etmesi durumunda, paragraf 1 ila 4 hükümleri uygulanır. 35. Madde 88 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 88 Rüçhan talebinin yapılması (1)
Önceki başvurunun rüçhanından yararlanmak isteyen bir başvuru sahibi,
Uygulama Yönetmeliğine göre, bir rüçhan beyanı ve gerekli diğer belgeleri
vermelidir. (2)
Bir Avrupa patent başvurusu için, farklı ülkelerden kaynaklanmış olmasına
bakılmaksızın, birden çok rüçhan talep edilebilir. Uygun durumda, tek bir
istem için birden çok rüçhan talep edilebilir. Birden çok rüçhan talep edildiği durumda,
rüçhan tarihinden itibaren işleyen süreler, rüçhanın en erken tarihli
olanından başlar. (3)
Bir Avrupa patent başvurusu için bir veya daha fazla rüçhan talep edilirse,
rüçhan hakkı sadece, rüçhanı talep edilen başvuru veya başvuruların içerdiği,
bu Avrupa patent başvurusunun unsurlarını kapsar. (4)
Rüçhan talep edilen buluşun belirli unsurları, önceki başvurunun istemlerinde
yer almıyorsa, önceki başvuru dokümanlarının bir bütün olarak bu gibi
unsurları açıkça belirtmesi koşuluyla, rüçhan yine de verilebilir. 36. Madde 90 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 90 Başvurunun incelenmesi ve şekli şartlar açısından inceleme (1)
Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, başvuru tarihinin
verilmesi bakımından, başvurunun gereklilikleri yerine getirip getirmediğini inceler. (2)
Paragraf 1’e göre yapılan incelemeyi takiben, bir başvuru tarihi
verilemiyorsa, bu başvuru, bir Avrupa patent başvurusu olarak işlem görmez. (3)
Eğer bir Avrupa Patent başvurusuna başvuru tarihi verilmişse, Uygulama
Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğinde
belirtilen diğer gereklerle birlikte Madde 14, 78 ve 81 ve uygunsa Madde 88 -
paragraf 1 ve Madde 133 - paragraf 2’deki gereklerin yerine getirilip
getirilmediğini inceler. (4)
Avrupa Patent Ofisi, paragraf 1 veya 3’e göre yaptığı incelemede
düzeltilebilir eksiklikler tespit ederse, başvuru sahibine söz konusu
eksiklikleri düzeltme fırsatı verir. (5)
Paragraf 3’e göre yapılan incelemede tespit edilen eksiklikler düzeltilmezse,
Avrupa patent başvurusu reddedilir. Eksiklikler rüçhan hakkına ilişkinse, bu
hak, başvuru için kaybedilir. 37.
Madde 91 silinecektir. 38.
Madde 92
aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 92 Avrupa araştırma raporunun hazırlanması Avrupa
Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa patent başvurusuna
ilişkin, istemlerin temel alındığı ve tarifname ile resimlerin de göz önünde
bulundurulduğu bir Avrupa araştırma raporu hazırlar ve yayınlar. 39.
Madde 93 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 93 Avrupa patent başvurusunun yayını (1)
Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patent başvurusunu: (a)
başvuru tarihinden veya rüçhan talep edilmişse rüçhan tarihinden itibaren on
sekiz aylık sürenin sona ermesinden sonra, veya (b)
bu sürenin sona ermesinden önce, başvuru sahibinin talebi ile mümkün olan en kısa sürede yayınlar. (2)
Avrupa patent başvurusu, Paragraf 1(a)'da belirtilen süre dolmadan önce
patentin verilmesi kararı yürürlüğe girmişse, Avrupa patenti fasikülü ile
aynı zamanda yayınlanır. 40. Madde 94 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 94 Avrupa patent başvurusunun incelenmesi (1)
Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa patent
başvurusunun ve buna ilişkin buluşun, bu Sözleşmenin gereklerini karşılayıp
karşılamadığını talep üzerine inceler. İnceleme ücreti ödeninceye kadar, bu
talep yapılmamış sayılır. (2)
İnceleme talebi süresi içinde yapılmamışsa, başvuru geri çekilmiş sayılır. (3)
İnceleme, başvurunun veya buna ilişkin buluşun bu Sözleşmenin gereklerini yerine getirmemiş
olduğunu ortaya koyarsa, İnceleme Bölümü başvuru sahibini, yeteri sıklıkta,
görüşlerini sunmaya ve Madde 123 - paragraf 1’e göre başvuruda değişiklikler
yapmaya davet eder. (4)
Başvuru sahibi, İnceleme Bölümünün herhangi bir bildirimine süresi içinde
cevap vermezse, başvuru geri çekilmiş sayılır. 41. Madde 95 ve 96 silinecektir. 42. Madde 97 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 97 Patentin verilmesi veya reddedilmesi (1)
İnceleme Bölümü, Avrupa patent başvurusunun ve buna ilişkin buluşun, bu
Sözleşmenin gereklerini yerine getirdiği görüşünde ise, Uygulama
Yönetmeliğinde belirtilen koşulların yerine getirilmiş olması şartıyla, bir
Avrupa patenti verilmesine karar verir. (2)
İnceleme Bölümü, Avrupa patent başvurusunun veya buna ilişkin buluşun, bu
Sözleşmenin gereklerini yerine getirmediği görüşünde ise, bu Sözleşmede
farklı bir yaptırım belirtilmemişse, başvuruyu reddeder. (3)
Bir Avrupa patentinin verilmesi kararı, bu kararın Avrupa Patent Bülteninde
yayımlandığı tarihte yürürlüğe girer. 43.
Madde 98 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 98 Avrupa patent fasikülünün yayını Avrupa
Patent Ofisi, Avrupa patenti verilmesi kararının Avrupa Patent Bülteninde
yayımlanmasından sonra, mümkün olan en kısa zamanda, Avrupa patent fasikülünü
yayımlar. 44. Bölüm V'in
başlığı aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: BÖLÜM V İTİRAZ VE KISITLAMA İŞLEMİ 45. Madde
99 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 99 İtiraz (1)
Avrupa patentinin verilmesi kararının Avrupa Patent Bülteninde
yayımlanmasından itibaren dokuz ay içinde, herhangi bir kişi, Uygulama
Yönetmeliğine uygun olarak, söz konusu patente ilişkin itirazını Avrupa
Patent Ofisine bildirebilir. İtiraz bildirimi, itiraz ücreti ödeninceye kadar
yapılmamış sayılır. (2)
İtiraz, Avrupa patentinin geçerli olduğu tüm Taraf Devletlerde uygulanır. (3)
İtiraz sahipleri, itiraz işlemlerine, patent sahibi gibi taraf olur. (4)
Bir Taraf Devlette, patent sahibinin yerine, son bir kararı takiben, patent
siciline kaydedildiğine ilişkin kanıt sunan bir kişi, talebi üzerine o
Devlette önceki patent sahibinin yerine geçer. Madde 118’e karşın, önceki
patent sahibi ve talepte bulunan kişi, her ikisi de bu şekilde talep
etmedikçe, ortak patent sahibi olarak kabul edilmezler. 46. Madde 101 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 101 İtirazın incelenmesi - Avrupa patentinin hükümsüzlüğü veya devamı (1)
İtiraz kabul edilebilir bir nitelikte ise, İtiraz Bölümü, Uygulama
Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa patentinin devamını engellemeye yönelik
itirazda, Madde 100’de belirtilen en az bir dayanağın olup olmadığını
inceler. Bu inceleme boyunca, İtiraz Bölümü, kendisinin yaptığı veya diğer
taraflardan gelen bildirimlere ilişikin görüşlerini
sunmaları için tarafları yeteri sıklıkta davet eder. (2)
İtiraz Bölümü, Avrupa patentinin devamını engellemeye yönelik itirazda en az
bir dayanağın olduğu görüşünde ise, söz konusu patenti hükümsüz kılar. Aksi
takdirde, itirazı reddeder. (3)
İtiraz Bölümü, itiraz işlemleri süresince, patent sahibinin yaptığı
değişiklikleri göz önüne alarak, patent ve ona ilişkin buluşun: (a)
bu Sözleşmenin gereklerini yerine getirdiği görüşünde ise, Uygulama
Yönetmeliğinde belirtilen şartların sağlanması koşuluyla, patentin
değiştirilmiş haliyle devamına karar verir; (b)
bu Sözleşmenin gereklerini yerine getirmediği görüşünde ise, patenti hükümsüz
kılar. 47. Madde 102 silinecektir. 48. Madde 103 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 103 Avrupa patentinin yeni bir fasikülünün yayını Bir
Avrupa patenti, Madde 101 - paragraf 3 (a)’ya göre değişiklikler yapıldığı
şekliyle devam ettirilirse, Avrupa Patent Ofisi, itiraz kararının Avrupa
Patent Bülteninde yayınlanmasından sonra mümkün olan en kısa zamanda, Avrupa
patentinin yeni fasikülünü yayınlar. 49. Madde 104 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 104 Masraflar (1)
İtiraz Bölümü, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, eşitlik için farklı bir
masraf paylaşımı yapılmasına hükmetmedikçe, itiraz işlemlerine taraf
olanlardan her biri ortaya çıkan masrafları üstelenir. (2)
Masrafların tespit edilmesine ilişkin prosedür,
Uygulama Yönetmeliğinde belirtilir. (3)
Taraf Devletlerde uygulanmasını temin amacıyla, masrafların miktarının tespit
edilmesine ilişkin Avrupa Patent Ofisinin herhangi bir son kararı,
uygulamanın yapılacağı Devletin sınırları içindeki bir mahkemenin verdiği bir
son kararla aynı şekilde değerlendirilir. Böyle bir kararın geçerliliği, onun
doğruluğu ile sınırlandırılır. 50. Madde
105 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 105 İhlal edenin müdahilliği (1)
Herhangi bir üçüncü kişi, Uygulama Yönetmeliği'ne göre, itiraz sürecinin
bitiminden sonra, (a)
aynı patent konusundaki ihlal işlemlerinin, kendisine karşı yapıldığını, veya; (b)
patent sahibinin iddia ettiği ihlali durdurma talebini takiben, kendisinin patenti ihlal etmediği konusunda bir hüküm alınması
için işlemleri başlattığını, kanıtlaması halinde, itiraz işlemlerine müdahale edebilir (2)
Kabul edilebilir bir müdahillik, bir itiraz olarak ele alınır. 51. Aşağıdaki yeni Maddeler 105a, 105b ve 105c, Madde 105'ten sonra
gelecek şekilde eklenecektir: Madde 105a Kısıtlandırma veya hükümsüzlük talebi (1)
Patent sahibinin talebi üzerine, Avrupa patenti hükümsüz kılınabilir veya
istemlerin değiştirilmesiyle kısıtlandırılabilir. Bu talep, Uygulama Yönetmeliğine uygun
olarak Avrupa Patent Ofisine yapılır. Kısıtlandırma veya hükümsüzlük ücreti
ödenene kadar bu talep yapılmamış sayılır. (2)
Avrupa patentine itiraz
işlemleri devam ederken, böyle bir talep yapılamaz. Madde 105b Avrupa patentinin kısıtlandırılması veya hükümsüzlüğü (1)
Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patentinin kısıtlandırılmasına veya
hükümsüzlüğüne ilişkin Uygulama Yönetmeliği maddelerindeki gerekliliklerin
yerine getirilip getirilmediğini inceler. (2)
Avrupa Patent Ofisi, Avrupa patentinin kısıtlandırılması veya hükümsüzlüğüne
yönelik talebin, söz konusu gereklilikleri karşılamış olduğu kanaatindeyse,
Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, Avrupa patentinin kısıtlandırılmasına
veya hükümsüzlüğüne karar verir. Aksi takdirde, söz konusu talebi reddeder. (3)
Avrupa patentinin kısıtlandırılması veya hükümsüzlüğüne yönelik karar, bu
patentin verildiği Taraf Devletlerin tümünde uygulanır. Bu karar, kararın,
Avrupa Patent Bülteninde duyurulduğu tarihten itibaren yürürlüğe girer. Madde 105c Değiştirilmiş Avrupa patenti fasikülünün yayınlanması Avrupa
patenti Madde 105b - paragraf 2 kapsamında kısıtlandırılmış ise, Avrupa
Patent Ofisi, Avrupa patentinin değiştirilmiş fasikülünü, kısıtlandırmaya
ilişkin duyurunun Avrupa Patent Bülteninde yayımından sonra, en kısa zamanda
yayımlar. 52.
Madde 106 aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir: Madde 106 Temyize konu olan kararlar (1)
Bir temyiz, Kabul Bölümü, İnceleme Bölümleri, İtiraz Bölümleri ve Hukuk
Bölümü kararlarına ilişkin olur. Temyiz, yürütmeyi durdurma etkisine
sahiptir. (2)
Taraflardan biri ile ilgili işlemleri sona erdirmeyen bir karar, karar ayrı
temyize izin vermedikçe, sadece son karar ile birlikte temyiz edilebilir. (3)
İtiraz işlemlerindeki masrafların paylaştırılması ya da tespit edilmesine
ilişkin kararlara karşı temyize başvurma hakkı, Uygulama Yönetmeliğinde
kısıtlanabilir. 53. Madde 108 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 108 Temyizin süresi ve şekli Temyiz
talebi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, kararın bildirimden itibaren iki
ay içinde Avrupa Patent Ofisine yapılır. Temyiz talebi, temyiz ücreti ödenene
kadar yapılmamış sayılır. Kararın bildirimden itibaren dört ay içinde,
temyize temel oluşturan gerekçeler, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak
sunulur. 54.
Madde 110 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 110 Temyizlerin incelenmesi Bir
temyiz, kabul edilebilir ise, Temyiz Kurulu temyizin meşruluğunu inceler.
Temyizin incelenmesi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak yürütülür. 55. Aşağıdaki
yeni Madde 112a, Madde 112'den sonra gelecek şekilde eklenecektir: Madde 112a Genişletilmiş Temyiz Kurulu tarafından gözden geçirme
için talep (1)
Temyiz Kurulu kararıyla olumsuz yönde etkilenen temyiz işlemlerine taraf olan
herhangi biri, Genişletilmiş Temyiz Kurulunun kararı gözden geçirmesi için
talepte bulunabilir. (2)
Bu talep sadece: (a) Temyiz Kurulunun bir üyesinin,
Madde 24 - paragraf 1’in ihlali kararında yer alması veya Madde 24 – paragraf
4 kapsamında alınan bir karara göre hariç tutulmasına rağmen yer alması; (b) Temyiz Kurulları üyesi olarak atanmayan
birisinin Temyiz Kuruluna dahil edilmesi; (c)
Madde 113 ile ilgili temel bir ihlalin oluşması; (d)
Temyiz işlemleri sırasında, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen diğer temel
işlemsel bir hatanın ortaya çıkması; veya (e)
Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen şartlar altında kanıtlanan bir suç
eyleminin, karar üzerinde etkisi olmuş olabilmesi; hallerinde yapılabilir. (3)
Gözden geçirmeye yönelik talep, yürütmeyi durdurma etkisine sahip değildir. (4)
Gözden geçirmeye yönelik talep, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak,
gerekçesi belirtilerek yapılır. Talep paragraf 2(a) ila (d)’ye dayanıyorsa, bu
talep, Temyiz Kurulu kararının bildirimden itibaren iki ay içinde yapılır.
Talep paragraf 2(e)’ye dayanıyorsa, bu talep, Temyiz Kurulu kararının
bildirimden itibaren beş yıldan fazla bir zaman geçmeyen herhangi bir olay
için, suç eyleminin kanıtlandığı tarihten itibaren iki ay içinde yapılır.
Talep, belirlenen ücret ödenene kadar yapılmamış sayılır. (5)
Genişletilmiş Temyiz Kurulu, gözden geçirme talebini Uygulama Yönetmeliğine
uygun olarak inceler. Talep makul ise, Genişletilmiş Temyiz Kurulu, gözden geçirilecek
kararın uygulamasını durdurur ve Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak,
işlemleri Temyiz Kurulları nezdinde yeniden başlatır. (6) Gözden geçirilen Temyiz Kurulu kararı ile Genişletilmiş
Temyiz Kurulunun talep ile ilgili kararının yayınlanmasına kadar geçen
sürede, belirlenmiş bir Taraf Devlette, iyi niyetli olarak, yayınlanmış bir
Avrupa Patent başvurusu veya Avrupa patentine konu olan buluşu kullanmakta
olan veya bu buluşun kullanımı için etkili ve ciddi hazırlıklar yapmış olan
bir kişi, iş alanında veya bununla ilgili ihtiyaçları için kullanmaya,
ücretsiz olarak devam edebilir. 56. Madde 115 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 115 Üçüncü kişilerin görüşleri Patent
başvurusunun yayınlanmasını takiben, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki
işlemlerde, üçüncü kişiler, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, başvuru veya
patente konu olan buluşun patentlenebilirliğine
ilişkin görüşlerini sunabilir. Böyle bir kişi, bu işlemlerde taraf değildir. 57. Madde 117 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 117 Kanıtların alınması ve yöntemleri (1)
Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemlerde,
kanıtların elde edilmesi ve verilmesi yöntemleri aşağıdakileri içerir: (a)
tarafların dinlenmesi; (b)
bilgi edinme talepleri; (c)
belgelerin ibrazı; (d)
tanıkların dinlenmesi; (e)
bilirkişilerin görüşleri; (f)
teftiş; (g)
yazılı hazırlanmış yeminli ifadeler. (2)
Bu gibi kanıtların alınmasına yönelik prosedür,
Uygulama Yönetmeliğinde belirtilir. 58. Madde 119 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 119 Bildirim Kararlar,
celpler, duyurular ve bildirimler, Avrupa Patent Ofisi tarafından Uygulama
Yönetmeliğine uygun olarak kendi önergesiyle bildirilir. Bildirimler,
olağanüstü durumlar bu şekilde gerektirdiği takdirde, Taraf Devletlerin
merkezi sınai mülkiyet ofisleri aracılığıyla
yapılabilir. 59.
Madde 120 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 120 Süreler Uygulama
Yönetmeliği: (a)
Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemlerde uyulması
gereken ve bu Sözleşme ile belirlenmemiş olan süreleri; (b)
Sürelerin hesaplanma şeklini ve sürelerin uzatılabilme koşullarını; (c)
Avrupa Patent Ofisi tarafından belirlenecek olan sürelerin asgari ve azami
sınırlarını belirler. 60. Madde 121 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 121 Avrupa patent başvurusu ile ilgili sonraki işlemler (1)
Bir başvuru sahibi, Avrupa Patent Ofisinin verdiği bir süreye uymazsa, Avrupa
patent başvurusu ile ilgili sonraki işlemleri talep edebilir. (2)
Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen gereklerin yerine
getirilmesi koşuluyla, talebi kabul eder. Aksi takdirde, söz konusu talebi
reddeder. (3)
Böyle bir talep kabul edildiği takdirde, süreye uyulmamış olmanın getirdiği
hukuki sonuçlar doğmamış sayılır. (4)
Talep edilen sonraki işlemlerle veya hakların yeniden tesisi ile ilgili
süreler açısından olduğu gibi, Madde 87 - paragraf 1, Madde 108 ve Madde 61.
Madde 122 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 122 Hakların yeniden tesisi (1) Şartların gerektirdiği tüm özeni göstermesine rağmen, Avrupa
Patent Ofisi'nin belirlediği bir süreye uymamış bir Avrupa patenti başvurusu
veya patent sahibi, bu süreye uymama; Avrupa patent başvurusunun veya bir
talebin reddi veya Avrupa patent başvurusunun geri çekilmiş olduğunun
sayılması veya Avrupa patentinin hükümsüz kılınması veya diğer herhangi bir
hakkın ve telafi araçlarının kaybına yol açan doğrudan bir sebep ise, talebi
üzerine haklarını yeniden tesis ettirebilir. (2)
Avrupa Patent Ofisi, paragraf 1 ve Uygulama Yönetmeliği'nde belirtilen diğer
gereklerin yerine getirilmesi koşuluyla talebi kabul eder. Aksi takdirde söz
konusu talebi reddeder. (3)
Böyle bir talep kabul edildiği takdirde, süreye uyulmamış olmanın getirdiği
hukuki sonuçlar doğmamış sayılır. (4)
Hakların yeniden tesisi, hakların yeniden tesisi talebine ilişkin süreler
açısından geçersizdir. Uygulama Yönetmeliği, diğer süreler ile ilgili olarak
sonraki işlemleri geçersiz kılabilir. (5) Paragraf – 1’de belirtilen hakların kaybı ve bu hakların
yeniden tesisine ilişkin yayınına kadar geçen sürede, belirlenmiş bir Taraf
Devlette, iyi niyetli olarak, yayınlanmış bir Avrupa Patent başvurusu veya
Avrupa patentine konu olan buluşu kullanmakta olan veya bu buluşun kullanımı
için etkili ve ciddi hazırlıklar yapmış olan bir kişi, iş alanında veya
bununla ilgili ihtiyaçları için kullanmaya, ücretsiz olarak devam edebilir. (6)
Bu maddede belirtilen hiçbir husus, bir Taraf Devletin, bu Sözleşmeyle
sağlanan süreler uyarınca hakların yeniden tesis edilmesi ve bu hakların o
devletin yetkili makamları tarafından gözden geçirilmesi hakkını
kısıtlayamaz. 62. Madde 123 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 123 Değişiklikler (1)
Bir Avrupa patenti başvurusu veya Avrupa patenti, Avrupa Patent Ofisi
nezdinde yapılan işlemler süresince Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak
değiştirilebilir. Her durumda, başvuru sahibine, en az bir kez, başvurusunu
istediği şekilde değiştirme fırsatı tanınır.
(2)
Bir Avrupa patent başvurusu veya Avrupa patenti, başvurunun yapıldığı
halindeki kapsamı aşan bir buluş konusu içerecek şekilde değiştirilemez. (3)
Bir Avrupa patenti, sahip olduğu korumanın kapsamını aşacak şekilde
değiştirilemez. 63.
Madde 124 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 124 Önceki tekniğe ilişkin bilgi (1)
Avrupa Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğine uygun olarak, başvuru sahibini,
ulusal veya bölgesel patent işlemlerinde göz önüne alınan ve Avrupa patent
başvurusunun ilgili olduğu bir buluş hakkında, önceki teknik üzerine bilgi
vermesi için davet edebilir. (2)
Başvuru sahibi, paragraf 1’de belirtilen davete zamanında yanıt veremezse,
Avrupa patent başvurusu geri çekilmiş sayılır. 64.
Madde 126 silinecektir. 65. Madde
127 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 127 Avrupa Patent Sicili Avrupa
Patent Ofisi, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen özelliklerin kaydedildiği
bir Avrupa Patent Sicili tutar. Avrupa patent başvurusunun yayınından önce,
Avrupa Patent Siciline herhangi bir giriş yapılamaz. Avrupa Patent Sicili,
toplumun incelemesine açık olacaktır. 66. Madde 128 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 128 Belgelerin İncelenmesi (1)
Henüz yayınlanmamış olan Avrupa patent başvurularına ilişkin belgeler,
başvuru sahibinin izni olmadan, incelemeye açılmayacaktır. (2)
Başvuru sahibinin, Avrupa patenti başvurusuyla, kendisine karşı haklar talep
ettiğini kanıtlayabilen herhangi bir kişi, bu başvurunun yayınından önce ve
başvuru sahibinin izni olmaksızın belgeleri inceleyebilir. (3) Madde 61 - paragraf 1 uyarınca
yapılan bir bölünmüş Avrupa patenti başvurusu veya yeni bir Avrupa patent
başvurusu yayınlandığında, herhangi bir kişi, bu başvurunun yayınından önce
yapılmış önceki bir başvurunun belgelerini, başvuru sahibinin izni olmaksızın
inceleyebilir. (4)
Avrupa patent başvurusunun yayınlanmasını takiben, başvuruyla ilgili belgeler
ve bunun sonucundaki Avrupa patenti, talep üzerine, Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen
sınırlamalara tabi olacak şekilde incelenebilir. (5) Avrupa Patent Ofisi, Avrupa
patent başvurusunun yayınından önce bile, üçüncü kişilerle görüşebilir veya
Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen hususları yayınlayabilir. 67.
Madde 129 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 129 Belirli aralıklarla yapılan yayınlar Avrupa
Patent Ofisi düzenli olarak: (a)
bu Sözleşme, Uygulama Yönetmeliği veya Avrupa Patent Ofisi Başkanı tarafından
yayını belirlenen hususları içeren bir Avrupa Patent Bülteni; (b)
bu Sözleşme veya onun uygulaması ile ilgili bilgilere ilaveten, Avrupa Patent
Ofisi Başkanı tarafından çıkartılan genel nitelikteki duyuru ve bilgileri
içeren bir Resmi Gazete yayınlar. 68. Madde 130 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 130 Karşılıklı bilgi değişimi (1)
Bu Sözleşme veya ulusal kanunlarda aksi belirtilmedikçe, Avrupa Patent Ofisi
ve herhangi bir Taraf Devletin merkezi sınai
mülkiyet ofisi, talep üzerine, Avrupa veya ulusal patent başvuruları ve
patentleri ve bunlara ilişkin işlemlere dair yararlı her bilgiyi birbirine
iletir. (2)
Paragraf 1, Avrupa Patent Ofisi ve (a)
diğer Devletlerin merkezi sınai mülkiyet ofisleri; (b)
patent verme görevi ile yetkilendirilmiş herhangi bir hükümetlerarası
kuruluş; (c)
başka herhangi bir kuruluş arasında yapılan iş anlaşmaları uyarınca bilginin
iletilmesinde uygulanır. (3)
Paragraf 1 ve 2 (a) ve (b) kapsamındaki iletişim, Madde 128’de belirtilen
kısıtlamalara tabi değildir. İdari Konsey, paragraf 2 (c) kapsamındaki
iletişimin, ilgili organizasyonun Avrupa patent başvurusu yayınlanana kadar
iletilen bilgiyi gizli olarak değerlendirmesi koşuluyla, bu kısıtlamalara
tabi olmayacağına karar verebilir. 69. Madde 133 aşağıdaki şekilde
değiştirilecektir: Madde 133 Temsilin genel ilkeleri (1) Paragraf 2’ye konu olan hiçbir
kişi, bu Sözleşmeyle belirlenen işlemlerde profesyonel bir temsilci
tarafından temsil edilmeye zorlanamaz.
(2)
Bir Taraf Devlette işyeri veya ikametgahı olmayan
gerçek veya tüzel kişiler bir profesyonel temsilci tarafından temsil edilir
ve bir Avrupa patent başvurusunun yapılması hariç bu sözleşmeyle belirlenen
tüm işlemleri onun aracılığıyla yapar;
Uygulama Yönetmeliği başka istisnalara izin verebilir. (3) Bir Taraf Devlette işyeri veya
ikametgahı olan gerçek veya tüzel kişiler, bu Sözleşmeyle belirlenen
işlemlerde profesyonel temsilci olması gerekmeyen ancak Uygulama Yönetmeliği uyarınca
yetkili olan bir çalışan tarafından temsil edilebilir. Uygulama Yönetmeliği,
böyle bir tüzel kişinin bir çalışanının, işyeri bir taraf devlette bulunan ve
birinci tüzel kişi ile ekonomik bağlantılara sahip olan diğer tüzel kişileri
de temsil edip edemeyeceğini ve hangi şartlarda temsil edebileceğini
düzenler. (4)
Uygulama Yönetmeliği, müşterek hareket eden tarafların müşterek temsiline
ilişkin özel hükümler koyabilir. 70.
Madde 134 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 134 Avrupa Patent Ofisi nezdinde temsil (1)
Bu Sözleşmeyle belirtilen işlemlerde gerçek veya tüzel kişilerin temsili,
isimleri sadece Avrupa Patent Ofisi tarafından bu amaç için oluşturulan
listede bulunan profesyonel temsilciler tarafından yapılabilir. (2)
Profesyonel temsilciler listesine; (a)
bir Taraf Devletin vatandaşı olan, (b)
işi veya işyeri bir Taraf Devlette olan ve (c)
Avrupa yeterlik sınavını geçen gerçek kişiler eklenebilir: (3)
Bir Devletin bu Sözleşmeye katılımının yürürlüğe girdiği tarihten itibaren
bir yıllık süre içinde; aşağıda özellikleri belirtilen herhangi bir gerçek
kişi tarafından, listeye
giriş için, talepte de bulunulabilir: (a)
Bir Taraf Devletin vatandaşı olması, (b)
işi veya işyerinin Sözleşmeye katılan devlette olması ve (c)
o Devletin merkezi Sınai Mülkiyet Ofisi nezdinde,
patent konularında, gerçek veya tüzel kişileri temsil etmeye yetkisi olması.
Böyle bir yetkilendirmenin özel profesyonel niteliklerin gereğine bağlı
olmadığı durumlarda, kişi, o Devlette temsil işini en az beş yıl süreyle
düzenli olarak yapmış olmalıdır. (4)
Giriş, Paragraf 2 veya 3 de yer verilen koşulların sağlandığını gösteren bir
belge ile birlikte yapılan bir talep ile yürürlüğe girecektir. (5)
İsimleri Profesyonel temsilciler listesinde yer alan kişilere, bu Sözleşmeyle
belirtilen tüm işlemlerde temsil yetkisi verilir. (6)
Profesyonel bir temsilci olarak çalışmak amacıyla, Paragraf 1'de bahsedilen
listede ismi bulunan herhangi bir kişi, bu Sözleşmenin Merkezileştirme Protokolü itibariyle,
bu Sözleşmeyle belirlenen işlemlerin yürütülebileceği herhangi bir Taraf
Devlette işyeri kurma yetkisine sahip olur. Sadece, kamu güvenliğini korumak
ve hukuk ve düzen amacıyla benimsenen yasal hükümlerin uygulandığı özel
durumlarda, o devletin makamları bu yetkilendirmeyi geri alabilir. Böyle bir
karar alınmadan önce Avrupa Patent Ofisi Başkanının görüşü alınır. (7)
Avrupa Patent Ofisi Başkanı,: (a)
özel durumlarda Paragraf 2 (a) veya 3 (a)’daki
gereklilikleri, (b)
Başvuru sahibi, gerekli niteliği başka bir yoldan elde ettiğine dair kanıt
verirse, paragraf 3 (c)-ikinci cümledeki gereklilikleri muaf tutmaya karar verebilir. (8) Bu Sözleşmeyle belirlenen işlemlerde, bir
Taraf Devlette yetkili olan ve işyeri o devlette olan nitelikli herhangi bir
tüzel uygulayıcı, o devlette patent konularında profesyonel temsilci olarak
çalışmak için yetkilendirilmiş olması koşuluyla, bir profesyonel temsilci
gibi temsil işi yapar. Paragraf 6 gerekli değişiklikler yapılmış olarak
uygulanır. 71. Madde
134a, Madde 134'ten sonra gelecek şekilde eklenecektir: Madde 134a Avrupa Patent Ofisi nezdinde Profesyonel Temsilciler
Enstitüsü (1)
İdari Konsey, (a)
bundan sonra 'Enstitü' şeklinde ifade edilecek olan; Avrupa Patent Ofisi nezdindeki Profesyonel Temsilciler Enstitüsüne, (b)
bir kişinin Avrupa yeterlik sınavına kabulu için
gerekli niteliklerine ve eğitimine, ve ayrıca böyle
bir sınavın yürütülmesine; (c)
profesyonel temsilcilere ilişkin olarak Enstitü ve Avrupa Patent Ofisi
tarafından kullanılan herhangi bir disiplin yetkisine; (d)
profesyonel temsilcinin gizlilik yükümlülüğüne ve bir profesyonel temsilci
ile müşterisi veya başka herhangi bir kişi arasındaki iletişime ilişkin
olarak, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemleri
açıklama imtiyazına ilişkin hükümleri kabul etmeye ve değiştirmeye yetkili
olacaktır. (2)
Madde 134, paragraf 1'de bahsedilen profesyonel temsilciler listesinde
ismi olan herhangi bir kimse,
Enstitünün bir üyesi olur. 72.
Madde 135 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 135 Ulusal prosedürün
uygulanmasına ilişkin talep (1)
Belirlenmiş olan bir taraf devletin merkezi sınai
mülkiyet ofisi, başvuru sahibi veya bir Avrupa patenti sahibinin talebi
üzerine, (a)
Madde 77 - paragraf 3 uyarınca, Avrupa patenti başvurusunun geri çekilmiş
olduğu durumlarda; (b)
bu Sözleşmeye göre Avrupa patent başvurusunun reddedildiği, geri çekildiği,
geri çekilmiş sayıldığı veya Avrupa patentinin hükümsüz kılındığı, ulusal
yasayla belirlenmiş bu gibi diğer durumlarda; ulusal patent verilmesi için ilgili prosedürü uygular. (2)
Paragraf 1 (a)'da bahsedilen durumda,
dönüştürme talebi, Avrupa
patent başvurusunun yapıldığı merkezi sınai mülkiyet
ofisine yapılır. Ulusal güvenlik hükümlerine tabi olarak bu ofis, talebi,
burada belirtilmiş olan Taraf Devletlerin merkezi sınai
mülkiyet ofislerine doğrudan iletir. (3)
Paragraf 1 (b)'de bahsedilen durumlarda dönüştürme talebi, Uygulama Yönetmeliği'ne
göre, Avrupa Patent Ofisi'ne verilir. Dönüştürme ücretinin ödenmesine kadar,
bu talep yapılmamış sayılır. Avrupa Patent Ofisi, talebi, burada belirtilmiş
olan Taraf Devletlerin merkezi sınai mülkiyet
ofislerine iletir. (4)
Dönüştürme talebi süresinde verilmediği takdirde, Madde 66'da bahsedilen
Avrupa patenti
başvurusunun etkisi,
sona erer. 73. Madde
136 silinecektir. 74. Madde 137
aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 137 Dönüştürme için şekli gerekler (1)
Madde 135, paragraf 2 veya 3 uyarınca iletilen bir Avrupa patenti başvurusu,
ulusal yasanın, bu Sözleşme ile sağlananlardan farklı veya bunlara ilave şekli gereklerine tabi tutulmaz. (2)
Başvurunun iletilmiş olduğu herhangi bir merkezi sınai
mülkiyet ofisi, başvuru sahibinden, iki aydan az olmayacak bir sürede, (a)
ulusal başvuru ücretini ödemesini; (b)
söz konusu Devletin resmi dillerinden birinde Avrupa patenti başvurusunun ilk
metninin çevirisini ve uygun olan durumlarda, Avrupa Patent Ofisi nezdinde
yürütülen işlemler sırasında, başvuru sahibinin ulusal prosedüre
vermek istediği şekilde değiştirilmiş olan metnin çevirisini vermesini, isteyebilir. 75.
Madde 138 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 138 Avrupa patentlerinin hükümsüz kılınması (1)
Madde 139’a göre, bir Avrupa patenti, ancak aşağıdaki nedenlere dayalı
olarak; taraf devletlerden biri için geçerli olmak üzere iptal edilebilir: (a)
Avrupa patentinin konusunun Madde 52-57’ye göre patentlenemez
olması. (b)
Avrupa patentinin, tekniğin bilinen durumu konusunda bir uzmanın
uygulayabileceği şekilde, buluşu yeteri kadar açık ve tam olarak ortaya
koymuyor olması. (c)
Avrupa patentinin konusunun, orijinal başvurunun kapsamını aşıyor olması ya
da bölünmüş bir
başvuruya veya Madde-61‘e göre yapılmış yeni bir başvuruya
verilen patentin, önceki başvurunun kapsamını aşıyor olması. (d)
Avrupa patentinin vermiş olduğu korumanın genişletilmiş olması, veya (e)
Avrupa patenti sahibinin, Madde 60, paragraf 1’e göre yetkili olmaması (2)
Hükümsüz kılma, Avrupa patentinin sadece bir kısmını etkiliyorsa,
patent hükümsüz kılınan kısım ve değiştirilen istemlere bağlı olarak
sınırlandırılır. (3)
Bir Avrupa Patentinin geçerliliği ile ilgili yetkili mahkeme veya otorite nezdindeki işlemlerde patent sahibi istemlerde değişiklik
yapmak suretiyle, patentini sınırlandırma hakkına sahiptir. Bu şekilde
sınırlandırılmış olan patent, işlemler için temel teşkil eder. 76.
Madde 140 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: Madde 140 Ulusal faydalı modeller ve faydalı sertifikalar Faydalı
Model ve Faydalı Sertifika ile Faydalı Model başvuruları ve kaydedilmiş veya
tevdi edilmiş Faydalı Sertifika başvurularına, yasalarında bu tür model veya
sertifikalar için hükümler bulunan Taraf Devletlerde, 66, 124, 135, 137 ve
139 uncu maddeler uygulanır. Madde 141 Bir Avrupa Patenti için yıllık ücretler (1)
Bir Avrupa patenti için yıllık ücret, sadece Madde 86-paragraf 2’de belirtilen yılı takip eden yıllar için istenebilir. (2) Avrupa patentinin verilmesi
ile ilgili yayından sonraki iki ay içinde süresi gelmiş yıllık ücretler, bu
süre içinde ödenmişse, geçerli ödeme yapılmış olarak kabul edilir. Ulusal
yasaya göre öngörülmüş olan herhangi bir ek ücret istenemez. 78.
Madde 149a, Madde 149'dan sonra gelecek şekilde düzenlenecektir: Madde 149a Taraf Devletler arasındaki diğer anlaşmalar (1)
Bu sözleşmede hiçbir
husus, Taraf Devletlerin bir kısmında veya hepsinde, ulusal yasalara konu
olan ve ulusal yasalarca yönetilen bu sözleşmeye göre Avrupa Patentleri ve
Avrupa Patent Başvurularıyla ilgili herhangi bir konuda özel anlaşmaların
sonuçlandırılması hakkının kısıtlanması olarak yorumlanamaz. Özellikle
aşağıdakiler gibi; (a)
Taraf Devletlerin dahil olduğu, ortak bir Avrupa
patent mahkemesinin kurulması anlaşması; (b)
Taraf Devletlerin dahil olduğu, Ulusal mahkemelerin
veya adli görevlerle yetkili benzer makamların talebi üzerine, Avrupa veya
uyumlaştırılmış ulusal patent yasaları konularında fikirlerin verildiği ortak
bir oluşumun kurulmasını sağlayan anlaşma. (c)
Madde 65’e göre, Avrupa patentlerinin çevirilerinin kısmen veya tamamen dağıtılmasında Taraf Devletlerin dahil olduğu anlaşma; (d)
Madde 65’e göre, Avrupa Patent Ofisine verilmiş ve Avrupa Patent Ofisi
tarafından yayınlanmış olabilen Avrupa Patentinin çevirilerini sağlayan Taraf Devletlerin dahil olduğu
anlaşma. (2)
İdari Konsey aşağıdaki hususlarda karar vermede yetki sahibi olacaktır: (a)
Temyiz Kurulları veya Genişletilmiş Temyiz Kurulu üyeleri, bir Avrupa patent
mahkemesinde veya başka bir ortak oluşumda hizmet edebilirler ve bunun gibi
herhangi bir anlaşmaya göre mahkeme veya oluşum nezdindeki
işlemlerde yer alabilirler. (b)
Avrupa Patent Ofisi, ortak oluşumun görevlerini yerine getirmesi için gerekli
olabilen personel, çalışma mekanı ve teçhizat desteğini
sağlar ve böyle bir oluşumun yapacağı harcamalar, kısmen veya tamamen
Organizasyon tarafından karşılanır. 79. Anlaşmanın X. Bölümü
aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: BÖLÜM X PATENT İŞBİRLİĞİ ANTLAŞMASI KAPSAMINDAKİ ULUSLARASI BAŞVURULAR - EURO-PCT
BAŞVURULARI Madde 150 Patent İşbirliği Antlaşmasının Uygulanması (1)
Bundan sonra PCT olarak anılacak olan 19 Haziran 1970 tarihli Patent
İşbirliği Antlaşması, bu bölümün hükümlerine göre uygulanır. (2)
PCT kapsamında yapılan uluslararası başvurular, Avrupa Patent Ofisi nezdindeki işlemlere tabi olabilir. Bu gibi işlemlerde,
bu Sözleşme hükümlerine ilave olarak, PCT ve PCT Yönetmeliği hükümleri
uygulanır. Uyuşmazlık halinde, PCT veya PCT Yönetmeliği hükümleri esas
alınır. Madde 151 Kabul Ofisi olarak Avrupa Patent Ofisi Uygulama
Yönetmeliği uyarınca, Avrupa Patent Ofisi, PCT’deki
anlamı dahilinde bir kabul ofisi olarak hareket
edebilir. Madde 75 - Paragraf 2, buraya uygulanır. Madde 152 Uluslararası Araştırma Kuruluşu veya Uluslararası Ön İnceleme
Kuruluşu olarak Avrupa Patent Ofisi Bu
Sözleşmeye Taraf bir Devlette ikametgahı olan veya o Devletin vatandaşı olan
başvuru sahipleri için, Organizasyon ile Dünya Fikri Mülkiyet Teşkilatının
Uluslararası Bürosu arasındaki anlaşma uyarınca, Avrupa Patent Ofisi, PCT’deki anlamı dahilinde bir
Uluslararası Araştırma Kuruluşu ve Uluslararası Ön İnceleme Kuruluşu olarak
hareket edebilir. Bu anlaşma, Avrupa Patent Ofisinin diğer başvuru sahipleri
için de aynı şekilde hareket etmesini sağlayabilir. Madde 153 Belirlenen veya seçilen Ofis olarak Avrupa Patent
Ofisi (1)
Avrupa Patent Ofisi: (a)
uluslararası başvuruda belirlenmiş olan ve başvuru sahibinin bir Avrupa
patenti almak istediği, PCT’nin yürürlükte olduğu
Sözleşmeye taraf herhangi bir devlet için belirlenen bir Ofis,
ve (b)
başvuru sahibi paragraf (a)’ya göre belirlenen bir Devleti seçerse, seçilen
bir Ofis olur. (2)
Avrupa Patent Ofisinin belirlenen veya seçilen bir Ofis olduğu, bir
uluslararası başvuru tarihi verilmiş olan bir uluslararası başvuru, bir
Avrupa başvurusuna (Euro-PCT başvurusu) eşdeğer olur. (3)
Avrupa Patent Ofisinin resmi dillerinden birindeki bir Euro-PCT başvurusunun
uluslararası yayını, Avrupa patent başvurusunun yayını yerine geçer ve Avrupa
Patent Bülteninde duyurulur. (4)
Euro-PCT başvurusu başka dilde yayınlanmışsa, Ofisin resmi dillerden birine
yapılan bir çeviri, bunu yayınlayacak olan Avrupa Patent Ofisine verilir.
Madde 67 – paragraf 3’e göre, Madde 67 – paragraf 1 ve 2 kapsamındaki geçici
koruma, yayın tarihinden itibaren etkili olur. (5)
Paragraf 3 veya 4’te ve Uygulama Yönetmeliğinde belirtilen koşullar yerine
getirilmişse, Euro-PCT başvurusu, bir Avrupa patent başvurusu gibi işlem
görür ve Madde 54 – Paragraf 3’e göre tekniğin bilinen durumuna dahil olarak değerlendirilir. (6)
Bir Euro-PCT başvurusuna ilişkin olarak hazırlanmış uluslararası araştırma raporu veya bunun yerini
alacak deklarasyon, ve bunların uluslararası yayını, Avrupa araştırma raporu
ve bunun Avrupa Patent Bülteninde yayınının yerine geçer. (7)
Ek bir Avrupa araştırma raporu, Paragraf 5’e uygun olarak, herhangi bir
Euro-PCT başvurusu için hazırlanır. İdari Konsey, ek araştırma raporundan
vazgeçilmesine veya araştırma ücretinde indirim yapılmasına karar verebilir. 80.
Madde 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162 ve 163 silinecektir. 81. Madde 164 aşağıdaki şekilde değiştirilecektir:
Madde 164 Uygulama Yönetmeliği ve Protokoller (1)
Uygulama Yönetmeliği, Tanıma Protokolü, İmtiyazlar ve Muafiyetlere İlişkin
Protokol, Merkezileştirme Protokolü, Madde 69'un Yorumlanmasına İlişkin
Protokol ve Personel Alımına İlişkin Protokol, bu Sözleşmenin tamamlayıcı
parçalarıdır. (2)
Bu Sözleşme hükümleri ile Uygulama Yönetmeliği hükümleri arasında uyuşmazlık
olması halinde, bu Sözleşme hükümleri geçerli olacaktır. 82. Madde 167 silinecektir. MADDE 2 PROTOKOLLER 1. Avrupa
Patent Sözleşmesinin 69 uncu Maddesinin Yorumlanmasına İlişkin Protokol,
aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: 69 uncu
Maddenin Yorumlanmasına İlişkin Protokol Madde 1 Genel İlkeler Madde
69, bir Avrupa patenti tarafından sağlanan koruma kapsamının, istemlerde,
tarifnamede ve sadece istemlerdeki belirsizliği gidermek amacıyla verilen
resimlerde kullanılan kelimelerin, katı bir şekilde, kelimesi kelimesine
tanımlanmış haliyle anlaşılması şeklinde yorumlanmamalıdır. İstemlerin sadece
kılavuz görevi gördüğü anlamı ve gerçek korumanın kapsamının, tarifname ve resimlerin o konudaki
uzman bir kişi tarafından değerlendirilmesinden patent sahibinin tasarladığı
noktaya kadar genişleyebileceği anlamı
da çıkarılmamalıdır. Buna karşılık,
üçüncü kişiler için makul bir kesinlik derecesi ile patent sahibi için adil
bir korumayı birleştiren bu uç noktalar arasındaki konumun belirlenmesi
olarak yorumlanabilir. Madde 2 Eşdeğerlikler Bir
Avrupa patentinin sağladığı koruma kapsamının belirlenmesi amacıyla, istemlerde belirtilen bir
unsura eşdeğer olan her unsur dikkate alınır. 2.
Aşağıdaki Protokol, tamamlayıcı bir parça olarak Avrupa Patent Sözleşmesine
eklenecektir: LAHEY'DE
BULUNAN AVRUPA PATENT OFİSİ'NİN PERSONELİNİN TAMAMLANMASINA
YÖNELİK PROTOKOL (PERSONELİN
TAMAMLANMASI PROTOKOLÜ) Avrupa
Patent Organizasyonu, 2000 yılı kuruluş planı ve kadro tablolarına göre tanımlandığı gibi, Lahey’deki görev yerinin belirlendiği Avrupa Patent Ofisi
kadro oranlarının esasen değiştirilmeden
kalmasını sağlar. Avrupa Patent Ofisi'nin düzenli işlevi için gerekliliğini
kanıtlayan bu orandaki sapmanın yüzde ondan daha fazla olması sonucunda, Lahey’deki görev yerinin belirlendiği kadro sayılarındaki
herhangi bir değişiklik; Federal Alman Cumhuriyeti ve Hollanda Krallığı
Hükümetlerinin görüşleri alındıktan sonra, Avrupa Patent Ofisi Başkanı'nın
önerisi üzerine Organizasyonun İdari Konseyinin kararına tabidir. 3.
Merkezileştirme Protokolü'nün I. Bölümü, aşağıdaki şekilde değiştirilecektir: AVRUPA
PATENT SİSTEMİNİN MERKEZİLEŞTİRİLMESİNE VE TANITIMINA İLİŞKİN
PROTOKOL (MERKEZİLEŞTİRME
PROTOKOLÜ) I. Bölüm (1) (a) Sözleşmenin yürürlüğe girmesiyle, aynı zamanda 6 Haziran
1947 tarihli Lahey Anlaşması ile kurulmuş olan
Uluslararası Patent Enstitüsü'ne de üye olan Taraf Devletler, Sözleşmenin
Madde 162, paragraf 1'de belirtmiş olduğu tarihi geçirmeden, Uluslararası
Patent Enstitüsü'nün tüm varlıklar ve borçları ve tüm çalışan personelini
Avrupa Patent Ofisi'ne transfer etmek için gerekli tüm önlemleri alacaktır. Böyle
bir transfer, Uluslararası Patent Enstitüsü ile Avrupa Patent Organizasyonu
arasında yapılacak bir anlaşmayla etkili olacaktır. Yukarıda sözü edilen
Devletler ve Sözleşmeye taraf diğer Devletler, bu anlaşmanın, Sözleşmenin
Madde 162, paragraf 1'de belirtmiş olduğu tarihi geçirmeden uygulanmasının
sağlanması için gerekli olan tüm önlemleri alacaktır. Anlaşmanın yürürlüğe
girmesiyle, Sözleşmeye de taraf olan Uluslararası Patent Enstitüsü'nün Üye
Devletleri, Lahey Anlaşması ile olan bundan sonraki
katılımlarını sona erdireceklerdir. (b)
Sözleşmeye Taraf Devletler, alt paragraf (a)'da belirtilen anlaşmaya uygun
olarak, Uluslararası Patent Enstitüsü'nün tüm varlıklar ve borçlarının ve tüm
çalışan personelinin, Avrupa Patent Ofisi'ne alınmasını sağlamak için gerekli tüm
önlemleri alacaktır. Bu anlaşmanın uygulanmasından sonra, Sözleşmenin imzaya açıldığı tarihte ve
sözleşmeye taraf olan veya olmayan Üye Devletlerin özellikle karşılıklı olarak
yerine getirdiği görevler ve hem Uluslararası Patent Enstitüsünün
üyeleri hem de bu Sözleşmeye taraf olan üye devletlerin karşılıklı olarak
yürüttüğü Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihte alınmış olan bu gibi
görevler, Avrupa Patent Ofisi tarafından üstlenilecektir. Buna ek olarak,
Avrupa Patent Organizasyonu'nun İdari Konseyi, Avrupa Patent Ofisi'ne,
araştırma alanında yeni görevleri tahsis edebilir. (c)
Yukarıdaki yükümlülükler, Uluslararası Patent Enstitüsü ve ilgili taraf
Devletin Hükümeti arasındaki anlaşmadaki sınırları belirleyen
koşullar altında Lahey Anlaşmasıyla kurulan alt
ofislere de, gerekli değişiklikler yapılarak uygulanacaktır. Bu Hükümet, böylelikle,
Alt ofislerin organizasyonunun faaliyetlerinin ve finansmanının
hükümleri ile bu protokol hükümlerinin uyumlu hale getirilmesi için,
Uluslararası Patent Enstitüsü ile daha önce
yapılmış olan anlaşmanın yerine Avrupa
Patent Organizasyonuyla yeni
bir anlaşma yapmakla yükümlüdür. (2)
III. Bölüm'ün hükümlerine tabi olarak, Sözleşmeye Taraf Devletler, kendi
merkezi fikri mülkiyet ofislerinin adına, Madde 162 paragraf 1'de belirtilen
tarihten itibaren Patent İşbirliği Anlaşmasına göre Uluslararası Araştırma
Otoriteleri gibi her faaliyetlerini Avrupa Patent Ofisi'ni desteklemek amacıyla durduracaklardır.
(3)
(a) Avrupa Patent Ofisi'nin bir alt-ofisi, Sözleşmenin Madde 162 paragraf 1’de
belirtilen tarihten itibaren Berlin'de kurulacaktır. Bu Alt-ofis, Lahey’deki şubenin idaresinde çalışacaktır. (b)
İdari Konsey, Avrupa Patent Ofisi'nin genel görüşleri ve ihtiyaçları ışığında
Berlin'de bulunan alt-ofisin görevlerini belirler. (c)
En azından, Avrupa Patent Ofisi'nin faaliyet alanının sürekli genişlemesini
takip eden periodunun başlangıcında, alt-ofise verilen
işlerin miktarı, Anlaşmanın imzaya açıldığı tarihte, tamamen istihdam edilmiş
olan Alman Patent Ofisi'nin Berlin Şubesi'nin inceleme personelinin
yapabildiği yeterlilikte olacaktır. (d)
Federal Alman Cumhuriyeti, alt-ofisin Berlin'de kurulmasında ve
faaliyetlerini sürdürmesinde Avrupa Patent Organizasyonun karşılaşacağı her
türlü ek masraflarını
karşılar. MADDE 3 SÖZLEŞMENİN
YENİ METNİ (1)
Avrupa Patent Organizasyonu İdari Konseyi, Avrupa Patent Ofisi Başkanı'nın
önerisiyle, Avrupa Patent Sözleşmesinin yeni bir metnini hazırlamaya yetkili
olacaktır. Yeni metinde, Sözleşme hükümlerinin yazılış tarzı gerektiğinde
resmi üç dilde sıralanacaktır. Sözleşme
hükümleri art arda gelecek şekilde yeniden numaralandırılabilir ve
Sözleşmenin diğer hükümlerine yapılan atıflar, yeni numaralandırma düzenine
uygun olarak değiştirilebilir. (2)
İdari Konsey, temsil edilen ve oylamaya katılan Taraf Devletlerin dörtte
üçünün oy çokluğu esasına dayanarak Sözleşmenin yeni metnini kabul eder.
Sözleşmenin yeni metni, kabulü üzerine, bu Gözden Geçirme Kanunu'nun ayrılmaz
bir parçası olur. MADDE 4 İMZALAMA VE
ONAYLAMA (1)
Bu Gözden Geçirme Kanunu, Sözleşmeye Taraf Devletlerin imzasına 1 Eylül 2001
tarihine kadar Münih' teki Avrupa Patent Ofisinde açılacaktır. (2)
Bu Gözden Geçirme Kanunu onaya tabidir; onay belgeleri Federal Alman
Cumhuriyeti Hükümetince saklanır. MADDE 5 KATILIM (1)
Bu Gözden Geçirme Kanunu, yürürlüğe girene kadar, Sözleşmeye Taraf
Devletlerin ve Sözleşmeyi Onaylayan veya kabul eden Devletlerin katılımına açık
olacaktır. (2)
Katılma belgeleri, Federal Alman Cumhuriyeti Hükümetince saklanır. MADDE 6 GEÇİCİ
UYGULAMA Bu
Gözden Geçirme Kanunu’nun Madde 1, 4-6 ve 12-15
arası fıkralar, Madde 2, 2. ve 3. fıkralar, Madde 3 ve 7 geçici olarak
uygulanır. MADDE 7 GEÇİŞ
HÜKÜMLERİ (1)
Sözleşmenin gözden geçirilmiş hali, yürürlüğe girdikten sonra yapılan tüm Avrupa
patent başvurularına ve bu gibi başvurular
sonucu verilmiş olan tüm patentlere uygulandığı gibi uygulanır. Avrupa
Patent Organizasyonu’nun İdari Konseyi aksine bir karar almadıkça, bu Gözden
Geçirme Kanunu, yürürlüğe girdiği tarihten önce verilmiş Avrupa Patentlerine
veya bu tarihte devam eden Avrupa Patent Başvurularına uygulanmaz. (2)
Avrupa Patent Organizasyonu’nun İdari Konseyi, temsil edilen ve oylamaya
katılan Taraf Devletlerin dörtte üçünün oy çokluğu esasına dayanarak,
paragraf 1’e göre 30 Haziran 2001 tarihinden daha geç olmamak üzere karar
alır. Böyle bir karar, bu Gözden Geçirme Kanunu'nun ayrılmaz bir parçası
olur. MADDE 8 YÜRÜRLÜĞE
GİRİŞ (1)
Avrupa Patent Sözleşmesi'nin gözden geçirilmiş olan metni, on beşinci Taraf
Devletin onay veya katılım belgesini
vermesinden iki yıl sonra veya onay veya katılım belgesini vermesinden
veya Sözleşmeye Taraf Olan Devletlerin sonuncusu olarak bu adımı atmasından sonra , bu adım daha erken bir tarihte olduğu takdirde ,
takip eden üçüncü ayın birinci günü yürürlüğe girer. (2)
Sözleşmenin gözden geçirilmiş metninin yürürlüğe girmesi üzerine, o zamana
kadar geçerli olan metin, uygulamadan kalkmış olur. MADDE 9 İLETİM VE
BİLDİRİMLER (1)
Federal Alman Cumhuriyeti Hükümeti bu Gözden Geçirme Kanununun onaylı asıl
kopyaları hazırlayacak ve onları Sözleşmeye Taraf Olan Devletlerin
hükümetlerine ve Madde 166 paragraf 1’e göre Avrupa Patent Sözleşmesi'ne
katılabilecek olan Devletlere gönderir. (2)
Federal Alman Cumhuriyeti Hükümeti aşağıdaki konularda paragraf 1'de
belirtilen hükümetleri bilgilendirir: (a)
onay veya katılmaya ilişkin belgelerin saklanması; (b)
bu Gözden Geçirilmiş Kanunun yürürlüğe girme tarihi. ŞAHİTLERİN
HUZURUNDA Tam Yetkili Olan Görevliler,
bu yetkilerini kanıtlamış olarak, geçerli ve mevzuata uygun olarak bu
Gözden Geçirme Kanunu'nu imzalamışlardır. Bu
İşlem, Münih'de, iki bin yılı Kasım ayının yirmi
dokuzunda gerçekleştirilmiş olup, metinler İngilizce, Fransızca ve Almanca
dillerinde tek orijinal kopya olarak ve üç metin de aslına uygun olarak
hazırlanmıştır. Bu orijinal metin,
Federal Alman Cumhuriyeti'nin arşivlerinde saklanır. Bu andlaşmanın İngilizce, Fransızca ve Almanca dillerindeki
metinleri 31/8/2007 tarihli Resmî Gazete'de yayımlanmıştır. |
||||||