30 Kasım 2007 CUMA

Resmî Gazete

Sayı : 26716

MİLLETLERARASI ANDLAŞMA

Karar Sayısı : 2007/12764

             4 Nisan 2007 tarihinde Ankara’da imzalanan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kuveyt Devleti Hükümeti Arasında Eğitim, Kültür, Bilim ve Basın-Yayın Alanlarında 2007-2008 Yıllarına İlişkin Uygulama Programı”nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 19/10/2007 tarihli ve HUMŞ/1263 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu’nca 1/11/2007 tarihinde kararlaştırılmıştır.

 

                                                                                                                                                      Abdullah GÜL

                                                                                                                                                CUMHURBAŞKANI

Recep Tayyip ERDOĞAN

           Başbakan

           C. ÇİÇEK                                     H. YAZICI                                  N. EKREN                                 M. AYDIN

Devlet Bak. ve Başb. Yrd.            Devlet Bak. ve Başb. Yrd.          Devlet Bak. ve Başb. Yrd.                    Devlet Bakanı

  M. BAŞESGİOĞLU                           K. TÜZMEN                              M. M. EKER                              M. ŞİMŞEK

        Devlet Bakanı                                Devlet Bakanı                           Devlet Bakanı V.                           Devlet Bakanı

  M. S. YAZICIOĞLU                          M. A. ŞAHİN                            M. V. GÖNÜL                             B. ATALAY

        Devlet Bakanı                                Adalet Bakanı                       Millî Savunma Bakanı                       İçişleri Bakanı

       A. BABACAN                             K. UNAKITAN                              H. ÇELİK                                 F. N. ÖZAK

      Dışişleri Bakanı                               Maliye Bakanı                        Millî Eğitim Bakanı            Bayındırlık ve İskân Bakanı

         R. AKDAĞ                                 B. YILDIRIM                             M. M. EKER                                 F. ÇELİK

        Sağlık Bakanı                               Ulaştırma Bakanı                 Tarım ve Köyişleri Bakanı    Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı

  M. Z. ÇAĞLAYAN                           M. H.GÜLER                               E. GÜNAY                                V. EROĞLU

Sanayi ve Ticaret Bakanı        Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı     Kültür ve Turizm Bakanı             Çevre ve Orman Bakanı

 

TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ

İLE

KUVEYT DEVLETİ HÜKÜMETİ

ARASINDA

EĞİTİM, KÜLTÜR, BİLİM VE BASIN-YAYIN ALANLARINDA

2007-2008 YILLARINA İLİŞKİN

UYGULAMA PROGRAMI

 

             Bundan sonra Taraflar olarak anılacak olan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kuveyt Devleti Hükümeti, 19 Temmuz 1975 tarihinde imzalanan Kültür Anlaşmasının uygulanması için eğitim, bilim, kültür ve enformasyon alanlarında ülkeleri arasında kültürel ve eğitsel işbirliği ilişkilerini teşvik etmek ve geliştirmek arzusuyla 2007-2008 yılları için aşağıdaki uygulama programı üzerinde anlaşmışlardır:

 

             I. Kültür ve Sanat

Madde 1

             Kuveyt tarafı, Türkiye'de on gün sürecek bir görsel sanatlar ve geleneksel el sanatları sergisi düzenleyecektir. Sergiye azami iki kişi refakat edecektir. Ayrıntılar diplomatik kanallardan kararlaştırılacaktır.

 

Madde 2

             Türk tarafı, Kuveyt'te, on gün sürecek bir görsel sanatlar ve geleneksel el sanatları sergisi düzenleyecektir. Sergide tarihi sanat eserleri yer almayacaktır. Sergiye azami iki kişi refakat edecektir. Ayrıntılar diplomatik kanallardan kararlaştırılacaktır.

 

Madde 3

             Taraflar, ülkelerinde düzenlenen yerel ve uluslararası festivallere, sanatsal olaylara ve kültürel etkinliklere katılacaklardır. Taraflar aynı zamanda birbirlerinin bunlara katılımını kolaylaştıracaklardır.

 

Madde 4

             Taraflar, iki ülkedeki benzer enformasyon ve dokümantasyon kuruluşlarının yanısıra, Türkiye Milli Kütüphanesi ile Kuveyt Milli Kütüphanesi arasındaki işbirliğini, yayın, katalog ve yılda bir hafta süreyle kütüphaneci değişimi yoluyla teşvik etmek için çalışacaklardır. Taraflar, ülkelerinde düzenlenecek uluslararası kitap fuarları hakkında birbirlerini bilgilendireceklerdir.

 

Madde 5

             Taraflar, halkları arasında edebiyatlarının karşılıklı olarak tanınmışlığını artırmak amacıyla, yazarlarının eserlerinin diğer dile çevrilmesini özendireceklerdir.

 

Madde 6

             Taraflar, aşağıda yer alan hususlar çerçevesinde arkeoloji ve müzecilik alanında işbirliği yapacaklardır:

             -müzecilik alanında bilirkişilerin ve uzmanların değişimi

             -her iki ülkedeki arkeoloji ve müzecilik alanındaki yayınların değişimi

 

Madde 7

             Taraflar, birbirlerinin ülkelerine inceleme gezileri yapacaklar ve akademisyenlerin yürüttüğü çalışmaları ve milli dokümantasyon merkezlerindeki belgelerin ve elyazmalarının mikrofilm kopyalarını ve fotoğraflarını iki ülkedeki çalışma kuralları ve düzenlemelerine uygun biçimde elde etmeyi kolaylaştırmak için ellerinden gelen çabayı göstermeyi taahhüt ederler.

 

Madde 8

             Taraflar, sanat eserlerinin yasadışı ithalinin/ihracının ve transferinin önlenmesi konusunda işbirliği yapacaklar ve gümrük idareleri yoluyla gerekli tüm önlemleri alacaklardır.

 

Madde 9

             Taraflar, arkeolojik ve doğal sit alanları ile anıt ve mimari eserlerin korunması alanında ülkelerinde düzenlenecek kongrelere, konferanslara ve sempozyumlara yetkililerini ve bilim adamlarını karşılıklı olarak davet edecek ve katılımlarını özendireceklerdir.

 

Madde 10

             Taraflar, film haftaları düzenlenmesini özendirecek ve bu amaçla bir veya iki uzman değişiminde bulunacaklardır.

 

Madde 11

             Taraflar, fikri mülkiyet hakları ve fikri mülkiyet düzenlemelerinin uygulanmasından kaynaklanan uyuşmazlıklara bulunan çözümler hakkında düzenlenen kongreler, konferanslar ve sempozyumlar hakkında birbirlerini bilgilendireceklerdir. Taraflar ayrıca, fikri mülkiyet mevzuatıyla ilgili yayın ve belge değişiminde bulunacaklardır.

 

             II. Basın-Yayın

Madde 12

             Taraflar, aşağıdaki hususlar çerçevesinde televizyon ve radyo kurumları arasında mevcut işbirliğinin sürdürülmesini destekleyeceklerdir:

             -program, halk oyunları toplulukları, müzik ve film CD ve kasetleri değişiminde bulunarak

             -Televizyon çalışanları için gerekli kolaylık ve desteği sağlayarak

             -Milli bayramları hakkında Arapça veya İngilizce dillerindeki bilgilendirme programlarının değişiminde bulunarak

 

Madde 13

             Taraflar, basın-yayın verileri ve benzer dokümantasyon merkezleri arasında karşılıklı deneyimlerin değişiminde bulunmak konusunda işbirliği yapacaklardır. Taraflar benzer yararlı alanlarda karşılıklı ziyaretlerde bulunacak ve ortak kurslar açacaklardır.

 

Madde 14

             Taraflar, ülkelerindeki radyo istasyonları arasında ziyaretler düzenlenmesi ve ortak eğitim kursları yapılması için işbirliğinde bulunacaklardır.

 

Madde 15

             Taraflar, gazetecilerin, muhabirlerin, uzmanların ve yayınların değişimini özendireceklerdir.

 

             III. Eğitim

Madde 16

             Taraflar, eğitsel konular ve sorunlar üzerinde çalışılması ve bu sorunlara uygun çözümler önerilmesi amacıyla her iki ülkede ortak olarak düzenlenecek konferanslara, sempozyumlara, seminerlere ve eğitim kurslarına katılımı özendireceklerdir.

 

Madde 17

             Taraflar, eğitim alanında bilgi, çalışma, araştırma ve deneyim değişimini özendireceklerdir. Taraflar aynı zamanda, karşı tarafın eğitsel alandaki kazanımları hakkında bilgi sahibi olmak amacıyla, genel ve özel öğretim ile yetişkinlerin ve özel ihtiyaçları olan kişilerin eğitiminden sorumlu uzman ve yetkililer ile psikoloji alanındaki uzmanların bir hafta süreyle değişiminde bulunacaklardır. Bu ziyaretlerle ilgili ayrıntılar diplomatik kanallardan kararlaştırılacaktır.

 

Madde 18

             Taraflar, ilk ve orta öğretim ders kitapları ve atlaslarında ülkeleriyle ilgili tarihi ve coğrafi gerçekleri doğru biçimde yansıtmak amacıyla her iki ülkenin çalışma kurallarına ve düzenlemelerine uygun biçimde birlikte çalışacaklardır. Taraflar, yeni öğretim teknolojileri ve ilk ve orta öğretim kurumlarında kullanılan öğretim malzemeleri konusunda birbirlerini bilgilendireceklerdir.

 

Madde 19

             Taraflar, gençler arasında anlayışı artırmak ve iki ülkede öğrenciler için geliştirilmiş etkinlikleri ve programları onlara tanıtmak için özellikle özel ihtiyaçları olan öğrencilerin ve velilerinin değişimini özendireceklerdir. Ziyaretlerin ayrıntıları, ziyaret tarihinden yeteri kadar önce kararlaştırılacaktır.

 

Madde 20

             Taraflar, tutumlarını koordine etmek ve istişarelerde bulunmak amacıyla UNESCO Ulusal Komisyonları arasında işbirliğini özendireceklerdir. Taraflar bunun için bilgi, uzmanlık ve belge değişiminde de bulunacaklardır.

 

Madde 21

             Taraflar, eğitsel bilim müzeleri alanında bilgi ve yayın değişiminde bulunacaklardır.

 

Madde 22

             Taraflar, ilk ve orta öğretimin denkliğiyle ilgili bilgi, belge, okul sertifikası ve diploma değişiminde bulunacaklardır.

 

             IV. Yükseköğretim ve Bilimsel Araştırma

Madde 23

             Taraflar, ortak bilimsel programları uygulamak amacıyla, ilgili üniversiteleri ve bilimsel enstitüleri arasında doğrudan işbirliğini özendireceklerdir.

 

Madde 24

             Taraflar, iki ülkenin üniversiteleri ve bilimsel enstitülerinin ihtiyaç duyduğu bilim ve teknoloji hakkındaki kitapların, yayınların ve el yazmalarının mikrofilm kopyalarının değişimini kolaylaştıracaklardır.

 

Madde 25

             Taraflar, teknik ve bilimsel deneyimlerinden yararlanılması amacıyla, 2 ila 4 üniversite öğretim görevlisinin bir haftalık bir süre için değişiminde bulunacaklardır.

 

Madde 26

             Taraflar, ayrıntıları iki ülke arasında resmi yazışmalar yoluyla kararlaştırılmak üzere, her iki ülkedeki üniversiteler ve yüksek öğretim kurumları arasında burs değişimini özendireceklerdir.

 

Madde 27

             Taraflar, iki ülkedeki uygulamalı eğitim ve öğretim kuruluşlarını tanımak ve uygulamalı eğitim ve öğretim alanlarıyla ilgili yüksek öğretim, kitaplar, süreli yayınlar ve yayınlar konusunda karşılıklı olarak ilgi duyulan kurs ve konferanslara katılmak amacıyla, bir hafta süreyle iki uzman değişiminde bulunacaklardır.

 

Madde 28

             Türkiye'de ve Kuveyt'te bilimsel araştırma konusunda uzmanlaşmış üniversiteler ve enstitüler, araştırma, bilimsel ve teknolojik bilgi ve bunlarla ilgili deneyim değişiminde bulunacaklardır.

 

Madde 29

             Taraflar, yetkili kurumlarını, özellikle de Türkiye Bilimsel ve Teknolojik Araştırma Kurumu (TÜBİTAK) ve Kuveyt Bilimsel Araştırma Enstitüsü'nü (KISR) ve karşılıklı ilgi duyulan alanlarda doğrudan bilimsel ve teknolojik işbirliği ilişkileri geliştirmelerini ve iki kurum arasında karşılıklı işbirliği konularının ve yöntemlerinin doğrudan görüşmeler yoluyla belirlenmesini özendireceklerdir.

 

Madde 30

             Taraflar, işbu Programın geçerlilik süresi boyunca, iki ülkenin yüksek öğretim sistemleri üzerinde çalışacak ve verilen dereceleri değerlendirecek 2-4 kişilik heyetlerin bir haftalık bir süre için değişiminde bulunacaklardır.

 

Madde 31

             Taraflar, coğrafya, araştırma, petrokimya ve petrol mühendisliği alanlarında akademisyen değişimini ve üniversite öğrencilerinin diğer ülkeye yapacağı bilimsel gezileri kolaylaştıracaklardır.

 

             V. Genel Hükümler

Madde 32

             İşbu Program'da öngörülen tüm etkinlikler her iki ülkenin kural ve düzenlemelerine uygun biçimde uygulanacak ve işbu Program'da öngörülen etkinliklerin uygulanması diplomatik kanallardan kararlaştırılacaktır.

 

Madde 33

             İşbu Program, diplomatik kanallarla sunulan önerilere dayanan ve diğer Tarafça onaylanan diğer ziyaretlerin, değişimlerin ve etkinliklerin gerçekleştirilme olanağını ortadan kaldırmaz.

 

Madde 34

             Taraflar, işbu Program'da öngörülen etkinliklerin daha iyi biçimde uygulanmasını sağlamak anlayışıyla, heyetlerin ziyareti ve heyetlerin ve üyelerinin isimleri konusunda birbirlerini en az iki ay önceden bilgilendireceklerdir. Taraflar, ziyaretçilerin kesin varış ve ayrılış tarihleri konusunda birbirlerine en az bir ay önceden bilgi vereceklerdir.

 

Madde 35

             Bilimsel araştırma ve çalışma başvuruları, öngörülen ziyaret tarihinden en az üç ay önce diğer Tarafa diplomatik kanallardan sunulacaktır. Bu başvurular başvuran kişinin eğitim özgeçmişini ve ziyaretin tarihini içermelidir.

 

Madde 36

             Gönderen Taraf, temsilcilerin biyografik bilgilerini diplomatik yollarla kabul eden Tarafa verecektir.

 

Madde 37

             Gönderen Taraf, tarihi ve kültürel belgelerin film, mikrofilm ve fotokopilerinin masraflarını karşılayacaktır.

 

Madde 38

             Gönderen Taraf, temsilcilerin ve gönderilen kişilerin ulaşım masraflarını, kabul eden Taraf ise bunların ibate, iaşe ve ülke içi ulaşım masraflarını karşılayacaktır.

 

Madde 39

             Gönderen Taraf, heyetlerinin ulaşım masrafları ile sanat gruplarının üyelerinin uluslar arası seyahat istasyonlardaki ulaşımla ilgili masraflarını karşılayacaktır. Kabul eden Taraf ise bunların konaklama, iaşe ve ülke içi ulaşım ile sanatsal gösteri yerlerinin hazırlanması masraflarını karşılayacaktır.

 

Madde 40

             Gönderen Taraf, sergilerin nakliye ve sigorta masraflarını karşılayacaktır. Kabul eden Taraf ise, sergi malzemelerinin ülke içi ulaşım masraflarını ve sergileme yerinin hazırlanması masraflarını karşılayacaktır.

 

Madde 41

             Kabul eden taraf gönderilen kişilerin acil tedavi masraflarını karşılayacaktır. Kronik hastalıklar gibi uzun dönemli tedavi gerektiren vakalar, protez ve ortodonti tedavileri bunun dışındadır.

 

Madde 42

             Burslara ilişkin mali hükümler konusunda, her iki ülkenin mali yasa ve düzenlemeleri çerçevesinde anlaşmaya varılacaktır. Taraflar, öğrencilerin gelişinden üç ay önce burs ödeneği konusunda birbirlerini bilgilendireceklerdir.

 

Madde 43

             İşbu Program, Tarafların, Programın yürürlüğe girişi için gerekli tüm dahili işlemleri tamamladıklarını birbirlerine diplomatik kanallardan ilettikleri son bildirimin alındığı tarihte yürürlüğe girecektir.

             İşbu Program, yürürlüğe girdiği tarihten itibaren bir (1) yıl süreyle geçerli olacak ve Taraflardan biri Programı feshettiğini diğer Tarafa bildirmediği sürece her defasında birer yıllık sürelerle yenilenecektir.

             Herbir Taraf, işbu Programı diğer Tarafa bu durumu diplomatik kanallardan bildiren yazılı bir bildirimde bulunmak suretiyle herhangi bir zamanda feshedebilir. Programın feshedilmesi veya askıya alınması bildirimin tarihinden itibaren altmış (60) gün sonra etkili olacaktır. Program, Kültür Anlaşmasının feshedilmesi durumunda otomatik olarak feshedilmiş olacaktır.

             Programın feshedilmesi durumunda, işbu Program çerçevesinde başlatılan tüm etkinlikler aynı kayıt ve koşullar altında yürütülecektir.

             İşbu Program, Ankara'da, 4 Nisan 2007 tarihinde, Türkçe, Arapça ve İngilizce dillerinde tüm metinler eşdeğerde olmak üzere ikişer nüsha halinde imzalanmıştır. Yorumunda farklılık olması halinde, İngilizce metin esas alınacaktır.

 

 

       TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ                                              KUVEYT DEVLETİ HÜKÜMETİ

                                   ADINA                                                                                                ADINA

 

 

                                 Atilla Koç                                                                                    Falah Fahid Al-Hajri

             Kültür ve Turizm Bakanı                                                                                     Ticaret Bakanı

 

Bu andlaşmanın Arapça ve İngilizce dillerindeki metinleri 30/11/2007 tarihli Resmî Gazete'de yayımlanmıştır.