Karar Sayısı : 2007/12764 4
Nisan 2007 tarihinde Ankara’da imzalanan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti
ile Kuveyt Devleti Hükümeti Arasında Eğitim,
Kültür, Bilim ve Basın-Yayın Alanlarında 2007-2008
Yıllarına İlişkin Uygulama Programı”nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 19/10/2007 tarihli ve HUMŞ/1263 sayılı yazısı
üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine
göre, Bakanlar Kurulu’nca 1/11/2007 tarihinde kararlaştırılmıştır. Abdullah GÜL CUMHURBAŞKANI Recep Tayyip ERDOĞAN Başbakan C.
ÇİÇEK H.
YAZICI N.
EKREN M.
AYDIN Devlet Bak. ve Başb. Yrd. Devlet
Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bak. ve
Başb. Yrd. Devlet
Bakanı M. BAŞESGİOĞLU K. TÜZMEN M. M. EKER M. ŞİMŞEK Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı V. Devlet Bakanı M. S.
YAZICIOĞLU M.
A. ŞAHİN M.
V. GÖNÜL B.
ATALAY Devlet Bakanı Adalet Bakanı Millî Savunma Bakanı İçişleri Bakanı A.
BABACAN K.
UNAKITAN H.
ÇELİK F.
N. ÖZAK Dışişleri Bakanı Maliye Bakanı Millî Eğitim Bakanı Bayındırlık ve İskân Bakanı R.
AKDAĞ B.
YILDIRIM M.
M. EKER F.
ÇELİK Sağlık Bakanı Ulaştırma Bakanı Tarım ve Köyişleri
Bakanı Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı M. Z. ÇAĞLAYAN M. H.GÜLER E. GÜNAY V. EROĞLU Sanayi ve
Ticaret Bakanı Enerji ve Tabii
Kaynaklar Bakanı Kültür ve Turizm
Bakanı Çevre ve Orman Bakanı TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE KUVEYT
DEVLETİ HÜKÜMETİ ARASINDA EĞİTİM,
KÜLTÜR, BİLİM VE BASIN-YAYIN ALANLARINDA 2007-2008 YILLARINA İLİŞKİN UYGULAMA
PROGRAMI Bundan sonra Taraflar olarak anılacak olan
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kuveyt Devleti Hükümeti, 19 Temmuz
1975 tarihinde imzalanan Kültür Anlaşmasının uygulanması için eğitim, bilim,
kültür ve enformasyon alanlarında ülkeleri arasında kültürel ve eğitsel işbirliği ilişkilerini teşvik etmek ve
geliştirmek arzusuyla 2007-2008 yılları için aşağıdaki
uygulama programı üzerinde anlaşmışlardır: I. Kültür ve Sanat Madde 1 Kuveyt
tarafı, Türkiye'de on gün sürecek bir görsel sanatlar ve geleneksel el
sanatları sergisi düzenleyecektir. Sergiye azami iki kişi refakat edecektir.
Ayrıntılar diplomatik kanallardan kararlaştırılacaktır. Madde 2 Türk
tarafı, Kuveyt'te, on gün sürecek bir görsel sanatlar ve geleneksel el
sanatları sergisi düzenleyecektir. Sergide tarihi sanat eserleri yer
almayacaktır. Sergiye azami iki kişi refakat edecektir. Ayrıntılar diplomatik
kanallardan kararlaştırılacaktır. Madde 3 Taraflar,
ülkelerinde düzenlenen yerel ve uluslararası festivallere, sanatsal olaylara
ve kültürel etkinliklere katılacaklardır. Taraflar aynı zamanda birbirlerinin
bunlara katılımını kolaylaştıracaklardır. Madde 4 Taraflar,
iki ülkedeki benzer enformasyon ve dokümantasyon kuruluşlarının yanısıra, Türkiye Milli Kütüphanesi ile Kuveyt Milli
Kütüphanesi arasındaki işbirliğini, yayın, katalog ve yılda bir hafta süreyle
kütüphaneci değişimi yoluyla teşvik etmek için çalışacaklardır. Taraflar,
ülkelerinde düzenlenecek uluslararası kitap fuarları hakkında birbirlerini
bilgilendireceklerdir. Madde 5 Taraflar,
halkları arasında edebiyatlarının karşılıklı olarak tanınmışlığını artırmak
amacıyla, yazarlarının eserlerinin diğer dile çevrilmesini özendireceklerdir. Madde 6 Taraflar,
aşağıda yer alan hususlar çerçevesinde arkeoloji ve müzecilik alanında
işbirliği yapacaklardır: -müzecilik alanında bilirkişilerin ve uzmanların değişimi -her iki ülkedeki arkeoloji ve müzecilik alanındaki
yayınların değişimi Madde 7 Taraflar,
birbirlerinin ülkelerine inceleme gezileri yapacaklar ve akademisyenlerin
yürüttüğü çalışmaları ve milli dokümantasyon merkezlerindeki belgelerin ve
elyazmalarının mikrofilm kopyalarını ve fotoğraflarını iki ülkedeki çalışma
kuralları ve düzenlemelerine uygun biçimde elde etmeyi kolaylaştırmak için
ellerinden gelen çabayı göstermeyi taahhüt ederler. Madde 8 Taraflar,
sanat eserlerinin yasadışı ithalinin/ihracının ve transferinin önlenmesi
konusunda işbirliği yapacaklar ve gümrük idareleri yoluyla gerekli tüm
önlemleri alacaklardır. Madde 9 Taraflar,
arkeolojik ve doğal sit alanları ile anıt ve mimari eserlerin korunması
alanında ülkelerinde düzenlenecek kongrelere, konferanslara ve sempozyumlara yetkililerini ve bilim adamlarını karşılıklı
olarak davet edecek ve katılımlarını özendireceklerdir. Madde 10 Taraflar,
film haftaları düzenlenmesini özendirecek ve bu amaçla bir veya iki uzman
değişiminde bulunacaklardır. Madde 11 Taraflar,
fikri mülkiyet hakları ve fikri mülkiyet düzenlemelerinin uygulanmasından
kaynaklanan uyuşmazlıklara bulunan çözümler hakkında düzenlenen kongreler,
konferanslar ve sempozyumlar hakkında birbirlerini
bilgilendireceklerdir. Taraflar ayrıca, fikri mülkiyet mevzuatıyla ilgili
yayın ve belge değişiminde bulunacaklardır. II. Basın-Yayın Madde 12 Taraflar,
aşağıdaki hususlar çerçevesinde televizyon ve radyo kurumları arasında mevcut
işbirliğinin sürdürülmesini destekleyeceklerdir: -program, halk oyunları toplulukları, müzik ve film CD ve
kasetleri değişiminde bulunarak -Televizyon çalışanları için gerekli kolaylık ve desteği
sağlayarak -Milli bayramları hakkında Arapça veya İngilizce
dillerindeki bilgilendirme programlarının değişiminde bulunarak Madde 13 Taraflar,
basın-yayın verileri ve benzer dokümantasyon merkezleri arasında karşılıklı
deneyimlerin değişiminde bulunmak konusunda işbirliği yapacaklardır. Taraflar
benzer yararlı alanlarda karşılıklı ziyaretlerde bulunacak ve ortak kurslar
açacaklardır. Madde 14 Taraflar,
ülkelerindeki radyo istasyonları arasında ziyaretler düzenlenmesi ve ortak
eğitim kursları yapılması için işbirliğinde bulunacaklardır. Madde 15 Taraflar,
gazetecilerin, muhabirlerin, uzmanların ve yayınların değişimini
özendireceklerdir. III. Eğitim Madde 16 Taraflar,
eğitsel konular ve sorunlar üzerinde çalışılması ve bu sorunlara uygun
çözümler önerilmesi amacıyla her iki ülkede ortak olarak düzenlenecek
konferanslara, sempozyumlara, seminerlere ve eğitim
kurslarına katılımı özendireceklerdir. Madde 17 Taraflar,
eğitim alanında bilgi, çalışma, araştırma ve deneyim değişimini
özendireceklerdir. Taraflar aynı zamanda, karşı tarafın eğitsel alandaki
kazanımları hakkında bilgi sahibi olmak amacıyla, genel ve özel öğretim ile
yetişkinlerin ve özel ihtiyaçları olan kişilerin eğitiminden sorumlu uzman ve
yetkililer ile psikoloji alanındaki uzmanların bir hafta süreyle değişiminde
bulunacaklardır. Bu ziyaretlerle ilgili ayrıntılar diplomatik kanallardan
kararlaştırılacaktır. Madde 18 Taraflar,
ilk ve orta öğretim ders kitapları ve atlaslarında ülkeleriyle ilgili tarihi
ve coğrafi gerçekleri doğru biçimde yansıtmak amacıyla her iki ülkenin
çalışma kurallarına ve düzenlemelerine uygun biçimde birlikte
çalışacaklardır. Taraflar, yeni öğretim teknolojileri ve ilk ve orta öğretim
kurumlarında kullanılan öğretim malzemeleri konusunda birbirlerini
bilgilendireceklerdir. Madde 19 Taraflar,
gençler arasında anlayışı artırmak ve iki ülkede öğrenciler için
geliştirilmiş etkinlikleri ve programları onlara tanıtmak için özellikle özel
ihtiyaçları olan öğrencilerin ve velilerinin değişimini özendireceklerdir.
Ziyaretlerin ayrıntıları, ziyaret tarihinden yeteri kadar önce
kararlaştırılacaktır. Madde 20 Taraflar,
tutumlarını koordine etmek ve istişarelerde bulunmak amacıyla UNESCO Ulusal Komisyonları
arasında işbirliğini özendireceklerdir. Taraflar bunun için bilgi, uzmanlık
ve belge değişiminde de bulunacaklardır. Madde 21 Taraflar,
eğitsel bilim müzeleri alanında bilgi ve yayın değişiminde bulunacaklardır. Madde 22 Taraflar,
ilk ve orta öğretimin denkliğiyle ilgili bilgi, belge, okul sertifikası ve
diploma değişiminde bulunacaklardır. IV. Yükseköğretim ve Bilimsel Araştırma Madde 23 Taraflar,
ortak bilimsel programları uygulamak amacıyla, ilgili üniversiteleri ve
bilimsel enstitüleri arasında doğrudan işbirliğini özendireceklerdir. Madde 24 Taraflar,
iki ülkenin üniversiteleri ve bilimsel enstitülerinin ihtiyaç duyduğu bilim
ve teknoloji hakkındaki kitapların, yayınların ve el yazmalarının mikrofilm kopyalarının
değişimini kolaylaştıracaklardır. Madde 25 Taraflar,
teknik ve bilimsel deneyimlerinden yararlanılması amacıyla, 2 ila 4
üniversite öğretim görevlisinin bir haftalık bir süre için değişiminde
bulunacaklardır. Madde 26 Taraflar,
ayrıntıları iki ülke arasında resmi yazışmalar yoluyla kararlaştırılmak
üzere, her iki ülkedeki üniversiteler ve yüksek öğretim kurumları arasında
burs değişimini özendireceklerdir. Madde 27 Taraflar,
iki ülkedeki uygulamalı eğitim ve öğretim kuruluşlarını tanımak ve uygulamalı
eğitim ve öğretim alanlarıyla ilgili yüksek öğretim, kitaplar, süreli
yayınlar ve yayınlar konusunda karşılıklı olarak ilgi duyulan kurs ve
konferanslara katılmak amacıyla, bir hafta süreyle iki uzman değişiminde
bulunacaklardır. Madde 28 Türkiye'de
ve Kuveyt'te bilimsel araştırma konusunda uzmanlaşmış üniversiteler ve
enstitüler, araştırma, bilimsel ve teknolojik bilgi ve bunlarla ilgili
deneyim değişiminde bulunacaklardır. Madde 29 Taraflar,
yetkili kurumlarını, özellikle de Türkiye Bilimsel ve Teknolojik Araştırma
Kurumu (TÜBİTAK) ve Kuveyt Bilimsel Araştırma Enstitüsü'nü (KISR) ve
karşılıklı ilgi duyulan alanlarda doğrudan bilimsel ve teknolojik işbirliği
ilişkileri geliştirmelerini ve iki kurum arasında karşılıklı işbirliği
konularının ve yöntemlerinin doğrudan görüşmeler yoluyla belirlenmesini
özendireceklerdir. Madde 30 Taraflar,
işbu Programın geçerlilik süresi boyunca, iki ülkenin yüksek öğretim
sistemleri üzerinde çalışacak ve verilen dereceleri değerlendirecek 2-4 kişilik heyetlerin bir haftalık bir süre için
değişiminde bulunacaklardır. Madde 31 Taraflar,
coğrafya, araştırma, petrokimya ve petrol mühendisliği alanlarında
akademisyen değişimini ve üniversite öğrencilerinin diğer ülkeye yapacağı
bilimsel gezileri kolaylaştıracaklardır. V. Genel Hükümler Madde 32 İşbu
Program'da öngörülen tüm etkinlikler her iki ülkenin kural ve düzenlemelerine
uygun biçimde uygulanacak ve işbu Program'da öngörülen etkinliklerin
uygulanması diplomatik kanallardan kararlaştırılacaktır. Madde 33 İşbu
Program, diplomatik kanallarla sunulan önerilere dayanan ve diğer Tarafça
onaylanan diğer ziyaretlerin, değişimlerin ve etkinliklerin gerçekleştirilme
olanağını ortadan kaldırmaz. Madde 34 Taraflar,
işbu Program'da öngörülen etkinliklerin daha iyi biçimde uygulanmasını
sağlamak anlayışıyla, heyetlerin ziyareti ve heyetlerin ve üyelerinin
isimleri konusunda birbirlerini en az iki ay önceden bilgilendireceklerdir.
Taraflar, ziyaretçilerin kesin varış ve ayrılış tarihleri konusunda
birbirlerine en az bir ay önceden bilgi vereceklerdir. Madde 35 Bilimsel
araştırma ve çalışma başvuruları, öngörülen ziyaret tarihinden en az üç ay
önce diğer Tarafa diplomatik kanallardan sunulacaktır. Bu başvurular başvuran
kişinin eğitim özgeçmişini ve ziyaretin tarihini içermelidir. Madde 36 Gönderen
Taraf, temsilcilerin biyografik bilgilerini diplomatik yollarla kabul eden
Tarafa verecektir. Madde 37 Gönderen
Taraf, tarihi ve kültürel belgelerin film, mikrofilm ve fotokopilerinin
masraflarını karşılayacaktır. Madde 38 Gönderen
Taraf, temsilcilerin ve gönderilen kişilerin ulaşım masraflarını, kabul eden
Taraf ise bunların ibate, iaşe ve ülke içi ulaşım masraflarını
karşılayacaktır. Madde 39 Gönderen
Taraf, heyetlerinin ulaşım masrafları ile sanat gruplarının üyelerinin
uluslar arası seyahat istasyonlardaki ulaşımla ilgili masraflarını
karşılayacaktır. Kabul eden Taraf ise bunların konaklama, iaşe ve ülke içi
ulaşım ile sanatsal gösteri yerlerinin hazırlanması masraflarını
karşılayacaktır. Madde 40 Gönderen
Taraf, sergilerin nakliye ve sigorta masraflarını karşılayacaktır. Kabul eden
Taraf ise, sergi malzemelerinin ülke içi ulaşım masraflarını ve sergileme
yerinin hazırlanması masraflarını karşılayacaktır. Madde 41 Kabul
eden taraf gönderilen kişilerin acil tedavi masraflarını karşılayacaktır.
Kronik hastalıklar gibi uzun dönemli tedavi gerektiren vakalar, protez ve ortodonti tedavileri bunun dışındadır. Madde 42 Burslara
ilişkin mali hükümler konusunda, her iki ülkenin mali yasa ve düzenlemeleri
çerçevesinde anlaşmaya varılacaktır. Taraflar, öğrencilerin gelişinden üç ay
önce burs ödeneği konusunda birbirlerini bilgilendireceklerdir. Madde 43 İşbu
Program, Tarafların, Programın yürürlüğe girişi için gerekli tüm dahili işlemleri tamamladıklarını birbirlerine diplomatik
kanallardan ilettikleri son bildirimin alındığı tarihte yürürlüğe girecektir. İşbu
Program, yürürlüğe girdiği tarihten itibaren bir (1) yıl süreyle geçerli
olacak ve Taraflardan biri Programı feshettiğini diğer Tarafa bildirmediği
sürece her defasında birer yıllık sürelerle yenilenecektir. Herbir Taraf, işbu Programı diğer Tarafa bu durumu
diplomatik kanallardan bildiren yazılı bir bildirimde bulunmak suretiyle
herhangi bir zamanda feshedebilir. Programın feshedilmesi veya askıya
alınması bildirimin tarihinden itibaren altmış (60) gün sonra etkili
olacaktır. Program, Kültür Anlaşmasının feshedilmesi durumunda otomatik
olarak feshedilmiş olacaktır. Programın
feshedilmesi durumunda, işbu Program çerçevesinde başlatılan tüm etkinlikler
aynı kayıt ve koşullar altında yürütülecektir. İşbu
Program, Ankara'da, 4 Nisan 2007 tarihinde, Türkçe, Arapça ve İngilizce
dillerinde tüm metinler eşdeğerde olmak üzere ikişer nüsha halinde
imzalanmıştır. Yorumunda farklılık olması halinde, İngilizce metin esas
alınacaktır. TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ KUVEYT
DEVLETİ HÜKÜMETİ ADINA ADINA Atilla
Koç Falah Fahid Al-Hajri Kültür
ve Turizm Bakanı Ticaret
Bakanı Bu andlaşmanın Arapça ve İngilizce dillerindeki metinleri
30/11/2007 tarihli Resmî Gazete'de yayımlanmıştır. |
||||||