23 Mart 2008 PAZAR

Resmî Gazete

Sayı : 26825

MİLLETLERARASI ANDLAŞMA

Karar Sayısı : 2008/13364

             22 Ağustos 2007 tarihinde Ankara’da imzalanan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Vietnam Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti  Arasında Terörizm, Organize Suçlar, Uyuşturucu ve Psikotrop Maddeler ile Bunların Katkı Maddeleri ve Benzerlerinin Kaçakçılığı ve Diğer Tiplerdeki Suçlarla Mücadelede İşbirliği Anlaşması”nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 13/2/2008 tarihli ve HUMŞ/120 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu’nca 10/3/2008 tarihinde kararlaştırılmıştır.

 

                                                                                                                                                     Abdullah GÜL

                                                                                                                                                CUMHURBAŞKANI

Recep Tayyip ERDOĞAN

           Başbakan

           C. ÇİÇEK                                     H. YAZICI                                  N. EKREN                             M. AYDIN

Devlet Bak. ve Başb. Yrd.            Devlet Bak. ve Başb. Yrd.          Devlet Bak. ve Başb. Yrd.                Devlet Bakanı

  M. BAŞESGİOĞLU                           K. TÜZMEN                             N. ÇUBUKÇU                         M. ŞİMŞEK

        Devlet Bakanı                                 Devlet Bakanı                              Devlet Bakanı                          Devlet Bakanı

  M. S. YAZICIOĞLU                          M. A. ŞAHİN                            M. V. GÖNÜL                         B. ATALAY

        Devlet Bakanı                                 Adalet Bakanı                       Millî Savunma Bakanı                   İçişleri Bakanı

          M. AYDIN                                K. UNAKITAN                              H. ÇELİK                             F. N. ÖZAK

    Dışişleri Bakanı V.                            Maliye Bakanı                         Millî Eğitim Bakanı          Bayındırlık ve İskân Bakanı

         R. AKDAĞ                                 B. YILDIRIM                              M. M. EKER                             F. ÇELİK

        Sağlık Bakanı                              Ulaştırma Bakanı                  Tarım ve Köyişleri Bakanı    Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı

   M. Z. ÇAĞLAYAN                           M. H.GÜLER                               E. GÜNAY                            V. EROĞLU

Sanayi ve Ticaret Bakanı         Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı      Kültür ve Turizm Bakanı         Çevre ve Orman Bakanı

 

TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE VİETNAM SOSYALİST

CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA TERÖRİZM, ORGANİZE

SUÇLAR, UYUŞTURUCU VE PSİKOTROP MADDELER İLE

BUNLARIN KATKI MADDELERİ VE BENZERLERİNİN

KAÇAKÇILIĞI VE DİĞER TİPLERDEKİ SUÇLARLA

MÜCADELEDE İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI

 

             Bundan böyle "Taraflar" olarak anılacak olan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Vietnam Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti;

             İki ülke arasında mevcut dostane ilişkiler çerçevesinde,

             Uluslar arası düzeyde terörist faaliyetlerin, sınır aşan suçların, uyuşturucu maddeler ve bunların kaçakçılığıyla ilgili suçların dünya çapında artışından endişe duyarak,

             Eşitlik ve karşılıklı çıkar ilkesinden hareketle, kendi devletlerinin kanun, yönetmelik ve prosedürlerine uygun olarak, uygulanabilir tüm uluslararası anlaşma ve antlaşmalar gereğince; üçüncü taraf çıkarlarına zarar vermeden;

             Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:

 

MADDE I

             1. Taraflar, kendi Devletlerinin ulusal mevzuatları çerçevesinde aşağıda yer alan konuların önlenmesinde, tespiti, ifşası ve soruşturulmasında işbirliği yapacaklardır;

             1) Terörizm,

             2) İnsan hayatına ve sağlığına yönelik suçlar,

             3) Uyuşturucu ve psikotrop madde kaçakçılığı ve bunların ara ve katkı maddelerinin ve aynı zamanda bunların imalinde kullanılan hammaddelerin yasadışı kaçakçılığı,

             4) İnsan ticaretiyle ilgili suçlar,

             5) Ticaret ya da cinsel veya başka türlü istismar amacıyla adam kaçırma ve yasadışı olarak alıkoyma,

             6) Kişilerin kimlik (pasaport ve vizeler) belgelerinin ve seyahat belgelerinin sahteciliği (hazırlama, tashih) ve yasadışı kullanımı,

             7) Kaçakçılık,

             8) Yasadışı göç,

             9) Uluslararası örgütlü suçlar,

             10) Suç faaliyetlerinden elde edilen paranın ve diğer maddi varlığın aklanması,

             11) Para, ödeme vasıtaları, çek ve değerli kâğıtların sahteciliği (hazırlama, tashih) ve dağıtımı,

             12) Araç hırsızlıkları, motorlu taşıtların yasadışı ticareti ve bu alanda suç faaliyetleri,

             13) Silah, mühimmat, patlayıcı, stratejik hammadde (nükleer ve radyoaktif maddeler) ve diğer tehlikeli maddelerin kaçakçılığı,

             14) Kültürel ve tarihi değerlerin ve sanat eserlerinin yasadışı ticareti,

             15) Mali ve finansal faaliyetler alanındaki suçlar,

             16) Özellikle çocuklarla ilgili, cinsel nitelikteki örgütlü suçlar ile çocukların dâhil olduğu pornografik malzemelerin üretimi, dağıtımı ve tedariki,

             17) Bilgisayar teknolojileri üzerinden işlenen suçlar ve

             18) Ekolojik suçlar.

             2. Taraflar, karşılıklı anlaşma yoluyla, diğer suçlarla mücadelede, bunların önlenmesinde ve her iki Devletin yetkili makamlarının işbirliğini gerektiren soruşturmalarda da birlikte çalışacaklardır.

 

MADDE II

             Tarafların yetkili makamları kendi ulusal mevzuatlarına uygun olarak aşağıdaki biçimlerde işbirliğinde bulunacaklardır:

             1) Taleplerin ve görevlerin yerine getirilmesi,

             2) İşbu Anlaşmanın birinci maddesinde bahse konu suçlarla ilgili bilgi değişimi,

             3) Gerekli olduğunda operasyonel arama tedbirleri ve soruşturma taleplerinin uygulanması ve karşılıklı olarak bilgi sağlanması,

             4) Suçla mücadelede uygulamaya yönelik tecrübelerin mübadelesi,

             5) Örgütlü suçlarla mücadelenin farklı alanlarında ve tespit ekipman hakkında karşılıklı ilgi alanını oluşturan bilgileri elde etmek amacıyla uzman mübadelesi,

             6) İşbu Anlaşmanın 1 inci maddesinde bahse konu suçlarla mücadele alanında mevzuat değişimi,

             7) Suçun ortaya çıkarılmasında yapılan bilimsel-polisiye soruşturmalarda, kriminalistik ve adli soruşturma alanlarında elde edilen sonuçların mübadelesi,

             8) İşbu Anlaşmanın 1 inci maddesinde bahse konu suçlarla ilgili olarak, özellikle suçlular tarafından kullanılan yeni yöntemlere ilişkin adli tedbirlerin değişimi,

             9) Uyuşturucu ve psikotrop maddelerin zararına ilişkin olarak halkı bilinçlendirme amacıyla hazırladıkları video, broşür, araştırma, yayınlar ile eğitim ve testlerin mübadelesi,

             10) Araştırma uygulamaları ve teknikleri alanında uzmanların eğitimi, profesyonel beceri düzeylerinin artırılması ve mesleki yeteneklerinin geliştirilmesinde, karşılıklılık esasına uygun olarak, yardımlaşmada bulunulması,

             11) Etkililiğin tespiti ve incelenmesini artırmak amacıyla yeni operasyonel metotlar sağlamak.

 

MADDE III

             Taraflar, kamu düzeninin korunması, toplum güvenliğinin sağlanması, hayatın, sağlığın, temel özgürlüklerin, vatandaşlarının hukuki çıkarlarının ve malvarlığının korunması ve aynı zamanda kendi ülkesine dönüş alanında işbirliği amacıyla kendi ulusal mevzuatları çerçevesinde;

             1) Vatandaşlarının ülkelerine geri dönüşleri alanında bilgi ve tecrübe mübadelesinde bulunacaklardır.

             2) Birbirlerinin ülkesinde, suç işlediğinden şüphelenilen veya suçlu bulunan vatandaşları ile suç işlediği için aranmakta olan vatandaşları hakkında bilgi mübadelesinde bulunacaklardır.

             3) Gerektiğinde, ülkelerinin kara, hava, deniz ve demiryolu ağından ulaşımı sağlanan diğer Tarafın vatandaşları ve mal varlıklarının ve aynı zamanda diğer Tarafın temsilcileri ve resmi görevlilerinin güvenliği için kendi sınırları dâhilinde tedbir alacaklardır.

             4) Bu Anlaşmanın I. maddesinde yer alan suçları işlemekten hüküm giymiş kişilerin sınırdışı edilmeleri veya ülkelerine geri gönderilmeleri ile ilgili olarak bilgi değişiminde bulunacaklardır.

             5) Bu Anlaşmanın 1. maddesinde yer alan, suçların önlenmesi ile bastırılması bakımından tespit edilen yeni metotlar ve yöntemlerle ilgili deneyim mübadelesinde bulunacaklardır.

 

MADDE IV

             Terörizm ile aşırılığın diğer türleriyle mücadelede Taraflar, işbu Anlaşma hükümlerine ve kendi Devletlerinin ulusal mevzuatlarına uygun olarak:

             1) Tarafların ulusal ve kamu güvenliğini hedef alan terörist eylemlerin gerçekleştirilmesinin önlenmesi ve hazırlıklarının bastırılması amacıyla tedbirler alacaklardır.

             2) Taraflardan herhangi birinin topraklarında gerçekleştirdikleri terör eylemlerinden kaynaklanan cezai sorumluluklarından veya ceza almaktan kaçınan kişilerin aranması konusunda önlemler alacaklardır.

             3) Taraf Devletlerden birinin ülkesinde gerçekleştirilen ve Tarafların güvenliğini ve çıkarlarını doğrudan etkileyen terörist faaliyetlerde bulunduğundan şüphelenilen kişiler, gruplar veya örgütler ile bunların faaliyetleri hakkında ve bu tür kişi, grup ve örgütlere karşı mücadelede kullanılan taktik ve teknik metotlar hakkında bilgi mübadelesinde bulunacaklardır.

             4) Taraflardan birinin topraklarında faaliyet gösteren ve diğer Tarafa ve aynı zamanda diğer Devletlere ve uluslararası örgütlere yönelik olarak gerçekleştirilen terör örgütlerinin ve suç ortaklarının faaliyetlerini yasadışı değerlendirecek ve bastıracaklardır.

             5) Terörizmin saikleri, kökeni, dinamikleri ve biçimlerini ortaya çıkarmada işbirliğinde bulunacaklardır.

             6) Rehin alma ve ulaşım araçlarını kaçırma gibi eylemler dâhil, terörist faaliyetlerle mücadele ve bu faaliyetlerin önlenmesi metotlarıyla ilgili bilgi ve uygulamaya yönelik tecrübe mübadelesinde bulunacaklardır.

             7) Terörle mücadele birimleri mensuplarının eğitilmesinde ve bu amaçlarla kullanılan silah, araç ve teknik ekipmanla ilgili bilgi ve uygulamaya yönelik karşılıklı eğitim alanında işbirliğinde bulunacaklardır.

             8) Bilimsel ve metodolojik çalışmalar ile uzman ve stajyer mübadelesinde bulunacaklar ve ortak toplantı ve seminerler düzenleyeceklerdir.

 

MADDE V

             Taraflar kendi Devletlerinin ulusal mevzuatı çerçevesinde, örgütlü suçların farklı tezahürleriyle aşağıdaki biçimlerde işbirliğinde bulunacaklardır:

             1) Örgütlü suçlara karışan kişiler ve özellikle bunların organizatörleri hakkında polisiye bilgi mübadelesinde bulunacaklardır.

             2) Suçun işlenmesi -özellikle zamanı, yeri ve suç işleme yöntemi, etkilenen insan ve eşyalar- hedefleri, özellikleri ve aynı zamanda Taraf Devletlerin ceza mevzuatındaki nitelikleri hakkında veri mübadelesinde bulunacaklardır.

             Ağır suçları ortaya çıkarmak, soruşturmak ve aynı zamanda her bir özel durumda asayişi tehlikeye atabilecek suçları önlemek için gerekli olduğunda veri ve bilgi mübadelesinde bulunacaklardır.

             3) Operasyonel ve soruşturmaya ilişkin faaliyetlerin gerçekleştirilmesinde yardımlaşma, karşılıklı olarak uygulamaya yönelik ve örgütsel yardım sağlanması,

             4) Örgütlü suçlarla ve bunların farklı tezahürleriyle ve diğer türlerdeki suçlarla mücadelede teknik düzeyi geliştirmek amacıyla polisin eğitiminde ve yeniden eğitiminde karşılıklı yardımda ve uzman mübadelesinde bulunacaklardır.

             5) Soruşturması sürdürülen spesifik olaylar hakkında polisiye işbirliğini sağlamak ve ortak tedbirler almak amacıyla çalışma toplantıları düzenlenecektir.

 

MADDE VI

             1. Taraflar, uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile bunların ara ve katkı maddelerinin kaçakçılığıyla mücadele etmek amacıyla kendi Devletlerinin ulusal mevzuatı çerçevesinde;

             1)  Uyuşturucu   maddelerin   denetimi   alanındaki   uluslararası   sözleşmeler çerçevesinde gerçekleştirilen ithalat-ihracat operasyonları hakkında bilgi mübadelesi dâhil, uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile bunların ara ve katkı maddelerinin yasal ticaretinin denetiminde uygulamaya yönelik bilgi mübadelesinde bulunacaklardır.

             2) Uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile bunların ara ve katkı maddelerinin kaçakçılığını önlemeyi amaçlayan ortak tedbirler alacaklardır.

             3) Suçların işlenme ortamları ve bu suçlara karışan kişiler ve özellikle uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile bunların ara ve katkı maddelerinin teslimat biçimleri, imali, menşei yerleri, saklama yerleri ve biçimleri ile nakil araçları hakkında bilgi mübadelesinde bulunacaklardır.

             4) "Kontrollü Teslimat" yöntemini uygulayarak, uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile bunların ara ve katkı maddelerinin kaçakçılığı, bağlı fonlar, kara para aklama ve her türlü kaçakçılıkla mücadele faaliyet ve soruşturmalarında danışma desteği sağlayacaklardır.

             5) Uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile bunların ara ve katkı maddelerinin ve bunların suiistimalinin kontrolü alanında kullanılan materyalin incelenmesi ve bilimsel analiz teknolojileri ve yöntemlerini mübadele edeceklerdir.

             6) İletilmesi talepte bulunulan Taraf Devletin ulusal mevzuatına ters düşmediği takdirde, diğer bilgilerin mübadelesini de gerçekleştireceklerdir.

             2. Uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile bunların ara ve katkı maddelerinin kaçakçılığına ilişkin olarak yapılan soruşturmalar esnasında terör ve organize suçlara ait unsurlar tespit edilirse, Taraflar derhal durumdan birbirlerini haberdar edecek ve gerekli olduğu takdirde soruşturma ortaklaşa sürdürülecektir.

 

MADDE VII

             Kültürel ve tarihi değerler ile sanat eserlerinin yasadışı ithalatı ve ticaretiyle mücadele amaçları çerçevesinde Taraflar, bu olayların ortaya çıkarılması, durumdan derhal bilgi verilmesi ve bu değerlerin yasal sahibi olan Devlete iade edilmesi için gerekli tedbirleri alacaklardır.

 

MADDE VIII

             Taraflar, yasadışı göç, adam kaçırma ve insan ticareti ile mücadelede işbirliği yapacaklardır:

             1) Taraflar, gerekli olduğunda, yasadışı göç, adam kaçırma ve insan ticareti hakkında birbirlerinden bilgi talep edecekler veya bu konuda birbirlerine bilgi vereceklerdir.

             2) Taraflar, birbirlerinin topraklarına yasadışı giriş yapan kendi vatandaşlarını geri kabul edeceklerdir. Geri kabul için vatandaşlıklarını kanıtlamaları veya vatandaşlıkları hakkında delil sunmaları esastır.

             3) Taraflar, yasadışı göç, adam kaçırma ve insan kaçakçılığıyla mücadelede ortak tedbirler alacaklardır.

 

MADDE IX

             1.                İşbu Anlaşma ile sağlanan bilgi mübadelesi ve faaliyetlerin gerçekleştirilmesiyle ilgili talep, yetkili birimlere yazılı olarak teslim edilecektir. Talep aşağıdakilerle birlikte sunulacaktır;

             — talepte bulunulan makamı da belirtecek şekilde hazırlanmış açıklama,

             — yardım talebinde bulunulan olayın tanımı,

             — talebin içeriği ve aynı zamanda yerine getirilmesi için gerekli bilgi.

             2. Acil durumlarda, Devletlerin yetkili makamları taleplerini önceden sözlü olarak iletebileceklerdir. Formalitelerin 48 saat içerisinde faks veya e-posta ile yazılı olarak teyit edilmesi gereklidir. Nota da diplomatik kanaldan gönderilecektir.

             3. Talep, destekleyici belgeler ve daha sonraki bilgi, İngilizce dilinde olacaktır.

             4. Talepte bulunan Taraf, talepte yer alan bilgiyi yetersiz bulması halinde, ilave bilgi talep edebilir. Tarafların yetkili makamları talebi derhal yerine getireceklerdir.

 

MADDE X

             Taraflar, uygulanan işbirliğini gözden geçirmek, gelecekteki işbirliğine dair planlar ortaya koymak ve işbu Anlaşma çerçevesinde yeni işbirliği alanları önermek üzere ilgili makamlarının temsilcilerinden oluşan bir Ortak Komisyon kuracaklardır. Ortak Komisyon işbu Anlaşmanın uygulanmasını organize eden tek irtibat noktasıdır.

             Ortak Komisyon, Taraf Devletlerde dönüşümlü olarak toplanacaktır.

             Ortak Komisyon, Taraflardan birinin talebi üzerine de karşılıklı mutabakatla toplanabilir.

 

MADDE XI

             1.                Taraflardan biri, talebin yerine getirilmesinin veya belli bir faaliyetin gerçekleştirilmesinin, bağımsızlığına ve egemenliğine yönelik bir tehdit oluşturduğu, adli sisteminin temel ilkelerine veya Devletin diğer temel çıkarlarına ters düştüğü kanaatine varırsa, talebi bir bütün olarak veya kısmen reddedebilir ya da yerine getirilmesiyle ilgili olarak belli koşullar ileri sürebilir.

             2.                Talepte bulunan Tarafın yetkili makamı, talebin reddedilmesinin nedenleri hakkında bilgilendirilecektir.

 

MADDE XII

             1. Taraflar, Taraflardan herhangi biri tarafından gizli olarak tanımlanan bilgiyi aldıklarında, kendi Devletlerinin ulusal mevzuatı doğrultusunda bilginin gizliliğini garanti edeceklerdir.

             2. Taraflar, işbu Anlaşma uyarınca alınan bilgi, belge ve teknik ekipmanı, talepte bulunulan Tarafın yetkili makamlarından önceden yazılı izin almaksızın üçüncü taraflara transfer etmeyeceklerdir.

             3. Alınan bilgi, Tarafların ulusal mevzuatları doğrultusunda Tarafların Devlet sırrı niteliğindeki verilerini içerirse, bu bilginin iletimi, talepte bulunulan Taraf Devletin ulusal mevzuatına göre gerçekleştirilecektir.

 

MADDE XIII

             1.                Bu Anlaşma hükümlerini uygulamak üzere Tarafların yetkili makamları, kendi yetkileri çerçevesinde ve ulusal mevzuatları doğrultusunda doğrudan işbirliğinde bulunacaklardır.

             Tarafların yetkili makamları:

             Türkiye Cumhuriyeti için;

             — İçişleri Bakanlığı,

             — Emniyet Genel Müdürlüğü,

             Vietnam Sosyalist Cumhuriyeti için;

             — Kamu Güvenliği Bakanlığı

             2.                Taraflar yukarıda adı geçen yetkili makamların ad ve görevlerinde ortaya çıkacak değişiklikleri diplomatik yollardan derhal bildireceklerdir.

 

MADDE XIV

             İşbu Anlaşmanın hükümlerinde bahsi geçen işbirliğinin ayrıntıları, gerekli olduğunda, Tarafların makam ve birimleri tarafından ayrı anlaşmalarla belirlenecektir.

 

MADDE XV

             1. İşbu Anlaşmanın yorumu veya uygulanmasıyla ilgili olarak ihtilaflarda Taraflar, istişare ve müzakere yoluna başvuracaklardır.

             2. İşbu Anlaşma, Tarafların karşılıklı onayıyla Anlaşma'nın ayrılmaz parçalarını oluşturacak ayrı protokollerle tamamlanabilecek ve değiştirilebilecektir.

 

MADDE XVI

             Taraflar yükümlülüklerinin yerine getirilmesi bakımından gerekli sınırlar dahilinde bu Anlaşmanın hükümlerinin uygulanışına ilişkin masrafları karşılayacaklardır.

             Bu Anlaşmanın hükümleri uyarınca heyet ziyaretleri için heyetin uluslararası seyahat masrafları gönderen Tarafça karşılanacak; Taraflarca aksi kararlaştırılmadığı takdirde, heyetlerin ziyaretleri sırasında konaklama, yemek ve yurtiçi yol masrafları ise ev sahibi ülke tarafından karşılanacaktır.

 

MADDE XVII

             İşbu Anlaşma, gerekli iç onay sürecinin tamamlandığına ilişkin sonraki diplomatik notanın teati edildiği tarihte yürürlüğe girecektir.

 

MADDE XVIII

             Mevcut Anlaşma 01 (bir) yıllık bir süre için imzalanmıştır ve Taraflardan biri, yazılı olarak, diplomatik kanallar aracılığı ile anlaşmanın sona erdirilmesine ilişkin niyetini anlaşmanın geçerliliğini yitirmeden 03 ay öncesinde belirtmediği sürece, 01 (bir) sonraki yıl da yürürlükte kalmaya devam edecektir.

             22 Ağustos 2007 tarihinde Ankara/TÜRKİYE'de Türkçe, Vietnamca ve İngilizce dillerinde her biri aynı derecede geçerli ikişer orijinal nüsha halinde imzalanmıştır. Yorumlamadan doğan farklılıklarda İngilizce metin esas alınacaktır.

 

 

                                    Osman GÜNEŞ                                                                          Le Hong ANH

 

                         TÜRKİYE CUMHURİYETİ                                     VİETNAM SOSYALİST CUMHURİYETİ

                               HÜKÜMETİ ADINA                                                               HÜKÜMETİ ADINA

                                İÇİŞLERİ BAKANI                                                       KAMU GÜVENLİĞİ BAKANI

 

Bu andlaşmanın Vietnamca ve İngilizce dillerindeki metinleri 23/3/2008  tarihli Resmî Gazete'de yayımlanmıştır.