|
Karar Sayısı
: 2009/14625
Hükümetimiz adına 27 Temmuz 2006 tarihinde
imzalanan, 2/12/2008 tarihli ve 5820 sayılı
Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Birleşmiş Milletler (BM) Gıda ve Tarım Örgütü (GTÖ) Arasında GTÖ Orta Asya
Alt Bölge Ofisi Anlaşması”nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 9/1/2009
tarihli ve HUMŞ-1341 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı
Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu’nca 26/1/2009 tarihinde
kararlaştırılmıştır.
Abdullah
GÜL
CUMHURBAŞKANI
Recep Tayyip
ERDOĞAN
Başbakan
C.
ÇİÇEK H.
YAZICI N.
EKREN M.
AYDIN
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. Devlet
Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bak. ve Başb. Yrd. Devlet
Bakanı
M.
BAŞESGİOĞLU K.
TÜZMEN N.
ÇUBUKÇU M.
ŞİMŞEK
Devlet
Bakanı Devlet
Bakanı Devlet
Bakanı Devlet Bakanı
M. S.
YAZICIOĞLU E.
BAĞIŞ M.
A. ŞAHİN M.
V. GÖNÜL
Devlet
Bakanı Devlet
Bakanı Adalet
Bakanı Millî
Savunma Bakanı
B.
ATALAY A.
BABACAN K.
UNAKITAN H.
ÇELİK
İçişleri
Bakanı Dışişleri
Bakanı Maliye
Bakanı Millî
Eğitim Bakanı
F.
N. ÖZAK R.
AKDAĞ B.
YILDIRIM M.
Z. ÇAĞLAYAN
Bayındırlık ve
İskân Bakanı Sağlık
Bakanı Ulaştırma
Bakanı Tarım
ve Köyişleri Bakanı V.
F.
ÇELİK M.
Z. ÇAĞLAYAN E.
GÜNAY
Çalışma ve
Sos. Güv. Bakanı Sanayi
ve Ticaret Bakanı Enerji
ve Tabii Kaynaklar Bakanı V.
E.
GÜNAY V.
EROĞLU
Kültür
ve Turizm Bakanı Çevre
ve Orman Bakanı
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE BİRLEŞMİŞ
MİLLETLER (BM)
GIDA VE TARIM ÖRGÜTÜ (GTÖ) ARASINDA GTÖ ORTA ASYA
ALT BÖLGE OFİSİ ANLAŞMASI
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
VE
BİRLEŞMİŞ MİLLETLER GIDA VE TARIM ÖRGÜTÜ
Alt-Bölge Ofislerinin kurulması
da dahil olmak üzere GTÖ içinde reformların
uygulanması konusunda Birleşmiş Milletler Gıda ve Tarım Örgütü 33.
Konferansında alınan kararlara uygun bir anlaşma yapma arzusu ile aşağıda
belirtildiği şekilde anlaşmaya varmışlardır:
Madde
I
Tanımlar
Bölüm 1
Bu anlaşmada;
a)
"GTÖ" ifadesi. Birleşmiş Milletler Gıda ve Tarım Örgütü anlamına
gelmektedir.
b)
"Alt-Bölge Ofisi" ifadesi Türkiye'de kurulan GTÖ Orta Asya Alt
Bölge Ofisi anlamına gelmektedir.
c)
"Hükümet" ifadesi, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti anlamına
gelmektedir.
d)
"Genel Direktör" ifadesi, GTÖ’nün genel
direktörü, kendisinin görevde olmaması esnasında genel direktör yardımcısı
ya da genel direktör adına hareket etmek üzere genel direktör tarafından
görevlendirilmiş her hangi bir memur anlamına gelmektedir.
e)
"Alt Bölge Koordinatörü" ifadesi. GTÖ'nün
Orta Asya Alt-Bölge Koordinatörü ve onun yokluğunda, usulüne uygun olarak
yetkilendirilmiş vekili anlamına gelmektedir.
f)
"Yetkili Türk Makamları" ifadesi, Türkiye Cumhuriyetinde
uygulanan kanunlar ve teamül uyarınca ve bunların kapsamı içinde, ilgili
olabilecek ulusal ve diğer Makamlar anlamına gelmektedir.
g)
"Türk kanunları" ifadesi, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti veya
yetkili Türk Makamları tarafından ya da bunların yetkisi altında çıkarılan,
kanun, tüzük veya düzenlemeleri içermektedir.
h)
"Üye" ifadesi bir GTÖ üyesi anlamına gelmektedir.
i)
"Üyelerin Temsilcileri" ifadesi, delegasyonların bütün
temsilcileri, vekilleri, danışmanları, teknik uzmanları ve sekreterlerini
içermektedir.
j)
"GTÖ tarafından yapılan toplantılar" ifadesi, GTÖ Konferansı, GTÖ
konseyi, GTÖ ve bu organların her hangi birinin her hangi bir komisyonu,
komitesi ya da yan kuruluşu tarafından organize edilen uluslararası
konferanslar ya da diğer toplantılar anlamına gelmektedir.
k)
"Alt-Bölge Ofisi Merkezi" ifadesi, bu anlaşma metninde
belirtildiği üzere, Alt-Bölge Ofisi tarafından kullanılan bina ve
müştemilatı anlamına gelmektedir ve GTÖ tarafından kullanılan farklı
yerlerde bulunan bina ve müştemilatı da içermektedir.
l)
"GTÖ Arşivleri" ifadesi, GTÖ'ne ait
veya GTÖ tarafından muhafaza edilen kayıtları, yazışmaları, dokümanları, el
yazmalarını, sabit ve hareketli resimleri ve filmleri ve ses kayıtlarını
içermektedir.
m)
"GTÖ memurları" ifadesi, yerel olarak istihdam edilen ve saat
ücreti karşılığı ücret ödenen el işçileri haricindeki, Genel Direktör
tarafından veya onun adına atanan tüm GTÖ personeli anlamına gelmektedir.
n)
"Mal varlığı" ifadesi, Madde VIII’de
kullanıldığı üzere, GTÖ'ne ait olan ya da GTÖ
Tüzüğünde yer alan işlevlerin sürdürülmesi amacıyla GTÖ tarafından muhafaza
edilen ve yönetilen fonlar, gelirler ve diğer varlıklar dahil
olmak üzere, tüm mallar anlamına gelmektedir.
o)
"Bağımsız Başkan" ifadesi, GTÖ Tüzüğünün V. maddesi uyarınca, GTÖ
Konseyi Başkanı olarak hizmet etmek üzere GTÖ Konferansı tarafından tayin
olunan kişi anlamına gelmektedir.
Madde
II
Tüzel
Kişilik ve Toplantı Özgürlüğü
Bölüm 2
Hükümet.
GTÖ'nün tüzel kişiliğini ve aşağıda yer alan
hususları icra etme kabiliyetini tanımaktadır:
a)
Sözleşme yapmak,
b)
Taşınır ve taşınmaz mallara sahip olmak ve bunları elden çıkarmak
c)
Yasal işlemlerde bulunmak
Bölüm 3
Hükümet,
GTÖ'nün, Alt-Bölge Ofisi Merkezi içinde veya, yetkili Türk Makamlarının muvafakatıyla,
Türkiye'de başka yerlerde toplantılar yapma hakkını tanımaktadır. Hükümet,
GTÖ tarafından organize edilen toplantılarda, tartışma ve karar alma
özgürlüğünün engellenmemesini teminen uygun olan
tüm önlemleri alacaktır.
Madde
III
Alt-Bölge
Ofisi Merkezi
Bölüm 4
Hükümet,
GTÖ'ne, bu anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten
itibaren ve bu anlaşmanın geçerlilik süresi boyunca, bina ve müştemilatında
oturulmasını ve bunların kullanılmasını, Alt-Bölge Ofisinin faaliyeti için
uygun donanımın kullanılmasını ve -bu anlaşmaya Ek 1 'de belirtildiği
üzere-, diğer destekleri bedelsiz olarak sağlayacak ve GTÖ bunları kabul
edecektir.
Bölüm 5
Hükümet,
ilgili Türk kurumları ile ortaklık halinde ve ilgili ülkelerde Binyıl Kalkınma
Hedeflerine erişilmesini desteklemek üzere, Alt-Bölge Ofisi tarafından
sağlanacak teknik yardımı finanse etmek amacıyla, ilk beş yıl boyunca
(2007-2011) her yıl 2 milyon ABD Doları sağlayacaktır. Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile GTÖ arasındaki ortaklığın niteliği, kapsamı ve şekli bu
anlaşmaya Ek II olarak ilave olunacak ayrı bir Ortaklık Çerçeve Anlaşmasına
tabidir.
Madde
IV
Alt-Bölge
Ofisi Merkezinin Dokunulmazlığı
Bölüm 6
a)
Bu anlaşma metninde öngörüldüğü üzere, Alt-Bölge Ofisi Merkezi GTÖ'nün kontrolü ve yetkisi altında bulunacak ve
Hükümet, Alt-Bölge Ofisi Merkezinin dokunulmazlığını tanıyacaktır.
b)
Genel Direktör veya Alt Bölge Koordinatörünün onayı dışında ve Genel
Direktör veya Alt-Bölge Koordinatörünce mutabık kalınan koşullar dışında,
idari, adli, askeri veya polis menşeli olsun veya,
Türkiye içinde, her hangi bir kamu görevi ifa eden başka bir şahıs olsun,
hükümetin hiçbir görevlisi veya memuru, her hangi bir resmi görevi yerine
getirmek üzere Alt-Bölge Ofisi Merkezine girmeyecektir.
c)
GTÖ, GTÖ Alt-Bölge Ofisi Merkezinin,-X madde hükümlerine halel
getirmeksizin, her hangi bir Türkiye Cumhuriyeti yasası altında
tutuklanmaktan kaçınan veya, hükümet tarafından
başka bir ülkeye iadesi istenen veya, yasal işlem ya da kanuni takibat
yapılmasından kaçınmaya çaba gösteren şahıslar tarafından iltica yeri
olarak kullanılmasını önleyecektir.
Madde
V
Alt-Bölge
Ofisi Merkezinin Korunması
Bölüm 7
a)
Yetkili Türk Makamları, Alt-Bölge Ofisi Merkezinin güvenliği ve huzurunun,
Merkeze yetkisiz olarak girme teşebbüsünde bulunan veya,
Merkezin yakın çevresinde rahatsızlık yaratan kişi veya kişiler tarafından
bozulmamasını teminen gereken özeni
gösterecektir.
b)
Yetkili Türk Makamları, Alt-Bölge Koordinatörü tarafından istenmesi
halinde, Alt-Bölge Ofisi Merkezinde asayiş ve düzenin korunması ve
suçluların Merkezden uzaklaştırılması amacıyla, yeterli sayıda polis gücü
sağlayacaktır.
MADDE
VI
Kamu
Hizmetleri
Bölüm 8
a)
Yetkili Türk Makamları, Genel Direktör veya Alt-Bölge Koordinatörünün talep
ettiği düzeyde, yangından korunma, elektrik, su, kanalizasyon, alık madde
toplama, gaz, posta, telefon, teleks ve telgraf dahil
olmak üzere ve bunlarla sınırlı olmaksızın, Alt-Bölge Ofisi Merkezinin
gerekli kamu hizmetlerinden yararlanmasını ve söz konusu hizmetlerin Türkiye'deki
her hangi bir uluslararası kuruluşa tanınan koşullardan daha az elverişli
olmamak kaydıyla sağlanmasını temin etmek amacıyla, kendilerine ait
yetkileri kullanacaktır. Bu hizmetlerin her hangi birinde kesinti olması
veya kesinti tehdidi ortaya çıkması halinde, Yetkili Türk makamları, GTÖ'nün ihtiyaçlarını, diğer uluslararası kuruluş
temsilciliklerinin ihtiyaçları ile aynı önemde mütalaa edecek ve GTÖ'nün faaliyetinin haleldar olmamasını temin etmek
üzere gerekli tedbirleri alacaktır.
b)
Gaz, elektrik veya suyun Yetkili Türk Makamları veya bunlara bağlı
kuruluşlar tarafından sağlanması halinde, bu hizmetler GTÖ'ne,
Türkiye'de bulunan her hangi bir uluslararası kuruluşa uygulanan en düşük
tarifeyi aşmayacak özel bir tarife üzerinden sağlanacaktır.
MADDE
VII
Haberleşme
Bölüm 9
GTÖ,
resmi haberleşmelerinde, postalar, yurtdışı telgrafları, telgraflar,
teleksler, telsiz telgraf mesajları, tele-fotolar, telefonlar ve diğer
iletişimlere ve basına ve radyoya bilgi verme amaçlı basın tarifelerine ilişkin
öncelikler ve oranlar konusunda, hükümet tarafından her hangi bir
uluslararası kuruluşa veya, diplomatik temsilcilikleri dahil
olmak üzere her hangi bir hükümete uygulanandan daha az elverişli olmayan
bir muamele görecektir.
Bölüm 10
GTÖ,
Birleşmiş Milletler Ayrıcalıklar ve Bağışıklıklar Sözleşmesine uygun olarak
(Madde 5.f), resmi amaçları için, güvenlik nedenleri ile yurda iade edilme
hali gibi durumlarda, yerleşik diplomatik temsilciliklere sağlananla aynı
koşullar altında olmak üzere, Hükümetin ulaşım imkanlarını
kullanma hakkına sahip olacaktır.
Bölüm 11
a)
GTÖ'nün resmi yazışmalarına veya diğer
haberleşmelerine ve GTÖ'ne veya (GTÖ’nün her hangi bir memuruna yönelik olarak
gönderilen tüm yazışmalara veya diğer haberleşmelerine sansür uygulanmayacaktır.
Söz konusu bağışıklık, aşağıda sayılanlarla sınırlı olmaksızın, yayınları,
sabit ve hareketli resimleri, videoları, filmleri ve ses kayıtlarını
kapsamı içine alacaktır.
b)
GTÖ, diplomatik kuryelere ve torbalara tanınan aynı ayrıcalık ve bağışıklıklarla,
şifre kullanma ve kurye ile veya mühürlü torbalar içinde yazışma yollama ve
alma hakkına sahip olacaktır.
MADDE
VIII
GTÖ'nün Mal Varlığı ve Vergilendirme
Bölüm 12
GTÖ,
GTÖ'nün mal varlığı ve varlıkları, nerede olursa
olsun ve kimin tarafından muhafaza edilirse edilsin, Genel Direktörün açık
şekilde muafiyet hakkından feragat edeceği her hangi bir özel durum hariç
olmak üzere, her türlü hukuki süreçten muafiyet hakkına sahip olacaktır.
Ancak, muafiyet feragatinin, her hangi bir icra tedbirini kapsamayacağı
kabul olunmaktadır.
Bölüm 13
GTÖ'nün mal varlığı ve varlıkları, nerede olursa olsun
ve kimin tarafından muhafaza edilirse edilsin, yasama, yürütme ve yargıya
ilişkin fiiller veya idari fiiller yoluyla da olsa, arama, resmen talep
etme, el koyma, istimlak ve başka herhangi bir
şekildeki müdahaleden muaf olacaktır.
Bölüm 14
GTÖ'nün arşivleri ve genel anlamda, GTÖ'ne
ait olan veya GTÖ tarafından muhafaza edilen tüm dokümanlar nerede
bulunursa bulunsun dokunulmaz olacaktır.
Bölüm 15
GTÖ
ve varlıkları, gelirleri ve diğer mal varlıkları;
(a)
her hangi bir türdeki doğrudan vergilendirmeden, katma değer vergisinden,
harçlardan, geçiş ücretlerinden, dolaylı vergi ve resimlerden muaf
olacaktır. Ancak, GTÖ, gerçekte, kamu hizmetleri için alınan harçlardan
daha fazla olmayan vergilerden muafiyet talebinde bulunmayacaktır.
(b)
GTÖ tarafından resmi kullanımı için ithal veya ihraç edilen mallara ilişkin
olarak, ithalat ve ihracat üzerine konulan gümrük vergileri ve yasaklardan
ve sınırlamalardan muaf olacaktır. Söz konusu muafiyet kapsamında ithal
edilen mallarının-karşılıklı olarak mutabık kalınacak şartlar dışında,-
ülke içinde satılmayacağı kabul olunmuştur.
(c)
Yayınları, sabit ve hareketli resimleri, videoları, filmleri ve ses kayıtlarının
ithali ve ihracına ilişkin olarak gümrük vergileri, yasaklamalar ve
sınırlamalardan muaf olacaktır.
Bölüm 16
Hükümet,
GTÖ'nün resmi kullanımı için gerekecek araçlarla
ilgili benzin, diğer yakıtlar ve yağların tahsisatını vergisiz olarak
yapacaktır.
Madde
IX
Mali Kolaylıklar
Bölüm 17
a)
GTÖ, herhangi bir mali kontrole, düzenlemeye veya her hangi türdeki moratoryuma
maruz kalmaksızın;
(i)
Fon, altın veya herhangi bir para birimini elinde tutabilir ve herhangi bir
para birimi cinsinde döviz hesapları işletebilir,
(ii) Fonlarını, menkul kıymetlerini, altın veya döviz
birikimini, bir ülkeden başka bir ülkeye veya Türkiye içerisinde havale
etmekte ve elinde tuttuğu para birimini başka bir para birimine çevirmekte serbest olacaktır.
b)
GTÖ, bu bölümdeki haklarını kullanırken, Hükümet tarafından yapılan
herhangi bir
takrire, sözkonusu takririn
uygulanmasında GTÖ menfaatlerine zarar gelmemesi şartıyla gerekli itibarı
gösterecektir.
MADDE
X
Geçiş vc Geçici ikamet
Bölüm 18
(a)
Yetkili Türk Makamları, resmi GTÖ görevinde olduklarında, uyruklarına
bakmaksızın, aşağıda sıralanan şahısların Türkiye'ye girişini Türkiye'de
geçici ikamet etmelerini ve Türkiye'den çıkışlarını kolaylaştırmak üzere gerekli
tüm tedbirleri alacak, bunların Alt Bölge Ofisi Merkezine giriş ve
Merkezden çıkışlarına engel koymayacak ve onlara tüm gerekli korumayı
sağlayacaktır:
(i)
GTÖ Konseyi Bağımsız Başkanı; GTÖ Üyelerinin, Birleşmiş Milletlerin veya
Birleşmiş Milletlerin herhangi bir Uzmanlık Kuruluşunun temsilcileri ve
bunların eşleri,
(ii) GTÖ memurları ve aileleri
(iii) Alt Bölge Ofisi memurları, aileleri ve diğer hanehalkı üyeleri
(iv)
GTÖ memurları dışında, GTÖ için görev icra eden kişiler ve eşleri
(v)
Resmi görev için Alt Bölge Ofisi Merkezine davet edilen diğer kişiler.
Genel
Direktör veya Alt Bölge Ofisi Koordinatörü, bu tür kişilerin isimlerini
makul bir süre içinde Hükümete bildirecektir.
(b)
Bu bölüm, bölüm 9(a)'da öngörüldüğü üzere ele alınacak olan, ulaşımın genel
kesintiye uğraması durumunda uygulanmayacaktır ve ulaşım araçlarının işletilmesiyle
ilgili olarak genel anlamda uygulanacak yasaların etkinliğine zarar
vermeyecektir.
(c)
Bu bölümde bildirilen kişiler için istenebilecek vizeler bedelsiz olarak ve
mümkün olan en kısa sürede verilecektir.
(d)
Alt bölüm (a)'da tanımlanan şahıslar tarafından resmi sıfatı ile yapılan
hiçbir faaliyet, ilgili kişinin Türkiye'ye girmesini engellemek veya
Türkiye'den çıkmasını talep etmek için bir neden teşkil etmeyecektir.
(e)
Aşağıdaki koşullar altında ve Alt Bölge Ofisi Koordinatörünce de kabul
edilecek olan resmi görev ile bağlantılı olmayan faaliyetlerden dolayı
ortaya çıkan geçici ikamet hakkının kötüye kullanması durumu haricinde,
yukarıda alt bölüm (a)’da bahsi geçen hiçbir şahıstan Türkiye’yi terketmesi talep edilmeyecektir.
(i)
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığının önceden onay vermesi durumu
dışında,
bu tür her hangi bir şahsın Türkiye'yi terk etmesini
gerektirecek yasalar kapsamında hiçbir yasal işlem başlatılmayacaktır,
(ii) Bir üye temsilcisinin sözkonusu
olduğu durumda, bu onay ancak, ilgili üyenin yetkilileriyle istişare sonucu
verilecektir,
(iii) Alt bölüm (a)’da bahsi geçen diğer şahısların sözkonusu olduğu durumlarda, böyle bir onay, ancak, duruma
göre, Alt Bölge Ofisi Koordinatörü ya da Genel Direktör, Birleşmiş
Milletler Genel Sekreteri ya da ilgili Uzmanlık Kuruluşunun baş icra
sorumlusu ile istişare yapıldıktan sonra verilecektir,
(iv)
Bir üye temsilcisinin sözkonusu olması halinde,
duruma göre, Alt Bölge Ofisi Koordinatörü ya da Genel Direktör, Birleşmiş
Milletler Genel Sekreteri ya da, ilgili Uzmanlık Kuruluşunun baş icra
sorumlusu, kendisine karşı dava açılmış bulunan şahsın adına, mahkemede
hazır bulunma ve ifade verme hakkına sahip olacaktır,
(v)
Diplomatik ayrıcalık ve bağışıklık hakkına sahip şahıslardan, Türkiye'ye
akredite diplomatik elçilere uygulanacak mutat yönteme uygun durumlar
haricinde, Türkiye'yi terk etmeleri talep edilmeyecektir.
(f)
Bu bölüm, bu bölüm ile sağlanan hakları talep eden şahısların Alt bölüm
(a)'da açıklanan sınıfların kapsamı içine girdiklerine ilişkin makul bir
kanıt getirilmesi şartına veya karantina ve sağlık düzenlemelerinin makul
bir şekilde uygulanmasına engel teşkil etmeyecektir.
MADDE
XI
Konsey
Bağımsız Başkanı ve Toplantı Temsilcileri
Bölüm 19
GTÖ
tarafından organize edilen toplantılarda, GTÖ Konseyi Bağımsız Başkanı,
Üyelerin temsilcileri, milletlerin temsilcileri ya da gözlemcileri ve
Birleşmiş Milletler ve Uzmanlık Kuruluşlarının temsilcileri, Türkiye
sınırları içinde görevlerini icra ederken ve Alt Bölge Ofisi Merkezine ve
diğer toplantı yerlerine ve Alt Bölge Ofisi Merkezinden ve diğer toplantı
yerlerinden seyahatleri esnasında, Uzmanlık Kuruluşlarının Ayrıcalık ve
Bağışıklıklarına İlişkin Sözleşmenin V. Maddesi (bölüm 13'ten 17'ye kadar -dahil-) kapsamında ve anılan anlaşmanın Eki II, 1.
paragrafında öngörülenlerle aynı ayrıcalık ve bağışıklıklara sahip
olacaklardır.
MADDE
XII
GTÖ
Memurları
GTÖ
Heyetleri Üyeleri
Resmi
Görevle Alt Bölge Ofisi Merkezine Davet Edilen Kişiler
Bölüm 20
GTÖ
memurları, Türkiye'de ve Türkiye ile ilgili olarak aşağıdaki ayrıcalık ve
bağışıklıklara sahip olacaklardır:
(a)
Şahsi tutuklama ve alıkoymadan muafiyet,
(b)
Resmi bagajların aranması ve bunlara el konulmasından muafiyet; şahsi
bagajlara el konulmasından muafiyet,
(c)
Alt Bölge Koordinatörü ve Alt Bölge Ofisi üst düzey memurları için şahsi
bagajların aranmasından muafiyet,
(d)
Resmi sıfatları kapsamındaki yazılı veya sözlü ifadelerinden ve tüm
eylemlerinden dolayı tabi tutulabilecekleri her türlü yasal işlemden muafiyet.
Söz konusu muafiyet, ilgili kişilerin GTÖ görevlisi olmalarının son bulması
halinde de devam edecektir,
(e)
GTÖ tarafından kendilerine ödenen maaş ve ücretlerde her türlü doğrudan
vergilendirmeden muafiyet,
(f)
Türk vatandaşları dışındaki memurlar için Türkiye dışındaki kaynaklardan
alınan gelirler üzerinde her türlü doğrudan vergilendirmeden muafiyet,
(g)
Kendileri, eşleri ve bakmakla yükümlü oldukları yakınları için, göç
kısıtlamaları ve yabancı tescilinden muafiyet,
(h)
GTÖ memurları için askerlik hizmetine ilişkin yükümlülüklerden muafiyet.
Söz konusu muafiyet, ev sahibi ülke vatandaşları sözkonusu
olduğunda, isimleri Alt Bölge Koordinatörü tarafından görevleri nedeniyle
bir listeye dahil edilen ve ilgili Türk mevzuatına
uygun olarak Hükümet tarafından onaylanan memurlarla sınırlı olacaktır,
(i)
Türk vatandaşı olmayan memurlar için, Türkiye içinde ya da başka yerde
yabancı kıymetli evrak ve diğer menkul ve gayri menkul mallara sahip olma
özgürlüğü ve GTÖ tarafından istihdam olunmakta iken ve söz konusu
istihdamın son bulduğu tarihte, söz konusu memurların anılan fonlara sahip
olmalarına dair iyi bir neden gösterebilmeleri halinde her hangi bir tahdit veya sınırlama olmaksızın, fonları yabancı para
birimi cinsinden Türkiye dışına çıkarma hakkı. Özellikle, fonlarını resmi
kanallarla Türkiye'ye getirdikleri miktarla aynı para birimi içinde ve aynı
meblağa kadar Türkiye'den çıkarma hakkına sahip olacaklardır,
(j)
Uluslararası kriz durumunda diplomatik elçilere sağlandığı üzere,
kendileri, aileleri ve diğer hanehalkı üyeleri
için koruma ve ülkesine geri döndürme imkanları,
(k) Gümrüksüz ve ithalata konan diğer vergiler, yasaklar ve
sınırlamalardan muaf olarak mobilyalarını ve şahsi eşyalarını Türkiye'de
ilk defa görev aldıkları andan itibaren 6 ay içinde ya da, deneme
sürelerini tamamlamamış görevliler için, GTÖ'nde
istihdam olacaklarının teyit olunmasından sonra 6 ay içinde ithal etme
hakkı; aynı düzenlemeler, otomobil ithalatı, taşıması ve değiştirme
işlemleri halinde de, benzeri uluslararası kuruluşların yerleşik üyeleri
için yürürlükte olduğu şekilde uygulanacaktır.
Bölüm 21
GTÖ
memurlarının isimleri, zaman zaman Yetkili Türk
Makamlarına bildirilecektir.
Bölüm 22
(a)
Hükümet, GTÖ'nün uluslararası sivil hizmetleri
yapısı içinde P-5 ve daha üzeri derece sahibi, Genel Direktör tarafından
tayin olunan Alt Bölge Koordinatörü ve Alt Bölge Ofisi üst düzey
memurlarına diplomatik ayrıcalık ve bağışıklık sağlayacaktır; Alt Bölge
Koordinatörü, onun yokluğunda da yardımcısı, Diplomatik Misyon Şefi statüsünde
olacaktır.
(b)
Bu amaçla, Alt Bölge Koordinatörü ve üst düzey Alt Bölge Ofisi memurları,
Dışişleri Bakanlığı tarafından Genel Direktörle istişare içinde uygun
diplomatik kategorilere alınacak ve mutat muafiyetlerden
yararlanacaklardır.
(c)
Bütün GTÖ memurlarına, bu Anlaşmada tanımlanan ayrıcalık ve
bağışıklıklardan istifade eden GTÖ memurları olduklarını belgeleyen özel
bir kimlik kartı verilecektir.
Bölüm 23
GTÖ
memuru olmayan, GTÖ heyetleri üyesi veya resmi iş için GTÖ tarafından Alt
Bölge Ofisi Merkezine davet edilen kişilere, alt bölüm (k)'da belirtilen
hususlar haricinde, Bölüm 20'de tanımlanan ayrıcalık ve bağışıklıklar
tanınacaktır.
Bölüm 24
(a)
Bu Madde ile tanınan ayrıcalık ve bağışıklıklar, bireylerin kişisel yararı
için değil, GTÖ'nün menfaati bakımından
verilmektedir. Genel Direktör, söz konusu bağışıklığın adaletin işleyişine
engel teşkil edeceği ve GTÖ'nün menfaatlerine
zarar gelmeksizin feragat edilebileceği görüşünde olduğu takdirde, her
hangi bir görevliye tanınan bağışıklıktan feragat edecektir.
(b)
GTÖ ve GTÖ memurları, adaletin düzgün şekilde işlemesini kolaylaştırmak,
emniyet mevzuatına uyulmasını temin etmek ve bu Anlaşma ile tanınan imtiyaz
ve bağışıklıklarla bağlantılı olarak her hangi bir kötüye kullanımın ortaya
çıkmasını önlemek üzere, her zaman Yetkili Türk Makamları ile işbirliği
yapacaklardır.
MADDE
XIII
Lesepase
Bölüm 25
Hükümet,
GTÖ memurları ve Konsey Bağımsız Başkanı için pasaporta denk, geçerli bir
seyahat belgesi olarak tanzim olunan Birleşmiş Milletler Lesepase'sini
tanıyacak ve kabul edecektir. Birleşmiş Milletler Lesepase'sine sahip
olanların vize başvuruları mümkün olduğunca hızlı şekilde işleme
konulacaktır.
Bölüm 26
Bölüm
24'te belirtilenlere benzer kolaylıklar, Birleşmiş Milletler Lesepase'sine
sahip olmasalar bile, GTÖ görevleri nedeniyle seyahat ettiklerine dair bir
belge sahibi olan kişilere tanınacaktır.
MADDE
XIV
Genel
Hükümler
Bölüm 27
(a)
Genel Direktör ve Alt Bölge Koordinatörü, bu Anlaşma ile verilen ayrıcalık
ve bağışıklıkların kötüye kullanılmamasını teminen
her türlü önlemi alacak ve bu amaçla GTÖ memurları ve GTÖ adına görev ifa
eden şahıslar için gerekli ve uygun görecekleri kuralları ve düzenlemeleri
ihdas edeceklerdir.
(b)
Hükümet, bu Anlaşma ile verilen ayrıcalık ve bağışıklıkların kötüye
kullanıldığını gösteren bir olayın meydana geldiğini mütalaa ettiği
takdirde, Genel Direktör veya Alt Bölge Koordinatörü, talep üzerine, bu tür
bir kötüye kullanımın gerçekleşip gerçekleşmediğini belirlemek amacıyla
Yetkili Türk Makamları ile istişare edecektir. Bu görüşmelerden Genel
Direktör ve Hükümeti tatmin edecek bir sonuç elde edilemediği takdirde,
konu Madde XV'de belirtilen yönteme göre karara
bağlanacaktır.
Bölüm 28
Alt
Bölge Koordinatörü aynı zamanda Türkiye'de GTÖ'nü
temsil edecek ve kendisine verilen yetki sınırları dahilinde
olmak üzere, ülke içindeki GTÖ faaliyetlerinin tüm veçhelerinden sorumlu
olacaktır. Alt Bölge Koordinatörü, görevlerinin etkin şekilde ifası
bakımından, ekonominin tarım, balıkçılık vc
ormancılık sektörlerinde Hükümetin ilgili politika ve planlama düzeylerine
ve ayrıca merkezi planlama makamlarına doğrudan erişime sahip olacaktır. GTÖ'nün kendi bütçe kaynaklarından sağlanan her hangi
bir teknik yardım, Hükümet ve GTÖ arasındaki özel anlaşmalarla
düzenlenecektir.
MADDE
XV
Tamamlayıcı
Anlaşmalar ve Anlaşmazlıkların Halli
Bölüm 29
(a)
Türk Hükümeti ve GTÖ, bu Anlaşma kapsamında gerekli olabilecek tamamlayıcı
anlaşmalar yapabilirler.
(b)
Uzmanlık Kuruluşlarının Ayrıcalık vc
Bağışıklıklarına İlişkin Sözleşme, II No.lu Eki dahil
olmak üzere, aynı konuyla ilgili olduğu hallerde, bu Anlaşmayı tamamlayıcı
addedilecektir.
Bölüm 30
Bu
Anlaşmanın veya tamamlayıcı her hangi bir anlaşmanın yorumlanması ya da
uygulanması konusunda veya Alt Bölge Ofisi Merkezi ya da GTÖ ile Hükümet
arasındaki ilişkiyi etkileyen her hangi bir sorunla ilgili olarak GTÖ ve
Hükümet arasında meydana gelen her hangi bir ihtilaf, müzakere yoluyla
çözümlenecektir. Bu tür her hangi bir müzakere, ihtilafın
hızlı bir şekilde çözümlenmesini teminen, iyi niyetle
yapılacaktır ve söz konusu çözümü bekleyen taraflar, bu Anlaşmanın esas
amacı doğrultusunda, GTÖ'nün, Alt Bölge Ofisi
Merkezinde, sorumluluklarını tümüyle ve etkin şekilde yerine getirmesi ve
amaçlarını ifa etmesini teminen, Alt Bölge Ofisi
Merkezinin uygun şekilde görev ifa etmesini sağlamak üzere, gerekebilecek
geçici tedbirleri uygulamaya koyacaklardır. GTÖ söz konusu müzakerelerin
başarısızlıkla sonuçlanması halinde, anılan meseleyi kendi İdari
Organlarına aktaracaktır.
MADDE
XVI
Yürürlüğe
Girme, Yürürlük ve Fesih İhbarı
Bölüm 31
(a)
Bu Anlaşma, her iki Tarafça, kendi iç düzenlemelerinin gerektirdiği
koşulların tamamlandığının bildirimi üzerine yürürlüğe girecektir.
(b)
Bu Anlaşmada değişiklik yapılmasına ilişkin görüşmeler, Hükümet veya GTÖ'nün talebi üzerine gerçekleşecektir. Bu tür her
hangi bir değişiklik, karşılıklı onayla yapılacaktır.
(c)
Bu Anlaşma, Alt Bölge Ofisinin sorumluluklarını tümüyle ve etkin şekilde
yerine getirmesini ve amaçlarını ifa etmesini temin etmeye yönelik esas amacı
ışığında yorumlanacaktır.
(d)
Bu Anlaşmanın Yetkili Türk Makamlarına yükümlülükler getirdiği hallerde,
söz konusu yükümlülüklerin ifa edilmesi konusunda nihai sorumluluk Hükümete
ait olacaktır.
(e) Bu anlaşma ve Hükümet ile GTÖ arasında bu anlaşmaya göre
yapılan her hangi bir tamamlayıcı anlaşma, GTÖ'nün
Türkiye'deki Alt Bölge Ofisinde yürüttüğü faaliyetlerinin nizami şekilde
son bulması ve söz konusu Ofis'te yer alan mal varlığının elden çıkarılması
ile bağlantılı olarak uygulanacak hükümler hariç olmak üzere, Hükümet veya
GTÖ tarafından, taraflardan diğerine bu anlaşmayı sona erdirme kararının
yazılı olarak bildirilmesinden 6 ay sonra yürürlükten kalkacaktır.
Bölüm 32
Türkiye'de bir GTÖ Temsilciliği Kurulmasına ilişkin olarak Türk
Hükümeti ile GTÖ arasında 13 Kasım 1981 tarihinde yapılan ve 17 Mart 1982
tarihli Türk Resmî Gazetesinde yayımlanan Anlaşma, feshi tarihinde söz
konusu anlaşma kapsamında taraflardan birinin yerine getirilmemiş olan her
hangi bir hak, yükümlülük ya da sorumluluğunu etkilememesi koşuluyla, bu
Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren geçerli olmak üzere sona
erer.
MADDE
XVII
Ekler
Ek
I ve Ek II bu Anlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturacaklardır.
Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti ile Birleşmiş Milletler Gıda ve Tarım Örgütü bu
hususları teyiden, bu Anlaşmayı iki nüsha halinde
İngilizce olarak imza etmişlerdir.
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti Birleşmiş
Milletler Gıda ve
adına Tarım
Örgütü adına
Mehmet
Mehdi Eker Dr.
Jacques DIOUF
Tarım
ve Köyişleri Bakanı Genel Direktör
Ankara,
27/7/2006 Roma,
4 Ağustos 2006
Ek I
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİNİN
GTÖ ORTA
ASYA ALT BÖLGE
OFİSİNE
KATKISI
Alt
Bölge Ofisinin bina ve müştemilatı ve ilgili ofis tesisleri
1.
Alt Bölge Ofisi merkezi bedelsiz, olarak Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti
tarafından sağlanacak ve Ankara'da aşağıda yer alan adreste olacaktır:
54,
İvedik Cad. Yenimahalle, Ankara
2.
Hükümet, söz konusu Anlaşmanın III. maddesi altındaki yükümlülüklerini ifa
ederken aşağıda yer alan hususları taahhüt etmektedir:
2.1.
Münhasıran kullanılmak üzere Alt Bölge Ofisine 30-40 personelin
ihtiyaçlarına göre uyarlanmış, uygun şekilde tefriş edilmiş bina ve
müştemilatın sağlanması. GTÖ tarafından öngörülen niteliklere uygun olarak
yenilenmiş ve donatılmış bu tesisler aşağıda yer alan kalemleri
içerecektir:
A.
Bina ve müştemilatı:
(i)
geçici personel ve danışmanlar için ofis mekanı dahil
olmak üzere, alt bölge ekibi için ofisler,
(ii) Kütüphane ve dokümantasyon merkezi için bir oda,
(iii) Yaklaşık 30 katılımcı kapasiteli bir toplantı
odası
(iv)
Mutfak dahil olmak üzere bir yemekhane
(v)
3 otoluk bir garaj
(vi) 30 otoluk park alanı
(vii) Depolama tesisleri
B.
Ekipman ve mefruşat:
(i)
GTÖ tarafından öngörülen niteliklere uygun, 30-40 personel ve toplantı
odası, kütüphane ve mutfak için ofis mefruşatı (masalar, sandalyeler,
dolaplar, raflar)
(ii) GTÖ tarafından öngörülen niteliklere uygun, direkt
telefon hatları (yaklaşık 16-20 ana hat), ayrı bir mini telefon merkezi
(telefon santralı), bağımsız teleks ve faks
tesisleri,
(iii) GTÖ tarafından öngörülen niteliklere uygun,
yazılımı ile birlikte 20 kişisel bilgisayar ve 2 laptop,
4 ağ yazıcısı ve internet bağlantıları dahil olmak üzere ofis teknolojisi
ekipmanı,
(iv)
GTÖ tarafından öngörülen niteliklere uygun, 2 foto-kopi
makinesi,
(v)
GTÖ tarafından öngörülen niteliklere uygun, soğutma (ve ısıtma ekipmanı),
(vi) Hükümet ayrıca, her iki tarafça karşılıklı olarak
mutabık kalındığı şekilde, gerekli olabilecek her hangi bir önemli tamiri
yapmayı da üstlenecektir.
Söz
konusu tesisler, bu Anlaşmanın imza edilmesinin ardından 3 ayı aşmayan bir
sürede GTÖ'nün kullanımına verilecektir.
2.2
Güvenlik teminatı sağlamak ve Alt Bölge Ofisinin, GTÖ tarafından Türk
makamlarına zaman zaman bildirilecek olan
Birleşmiş Milletler Minimum İşletme Güvenliği Standartları (MİGS) ile
bütünüyle uyumlu olmasını teminen gerekli
düzenlemeleri yapmak.
Yıllık
işletme masrafları
3.
Hükümet, ofisin sorunsuz şekilde iş görmesini teminen,
tarafların karşılıklı mutabakatıyla, geçim maliyetlerindeki değişimleri
yansıtmak üzere dönemsel olarak gözden geçirilebileceği anlayışı ile, ofisin işletme masraflarına yıllık 300.000,- ABD
Doları nakil muhatap taraf katkısı sağlamayı kabul eder.
Personel
4.
GTÖ, aşağıda yer alan personeli Alt Bölge Ofisinde görevlendirecek ve tüm
maaşlar ile, sosyal, tıbbi ve diğer masraflarından
sorumlu olacaktır:
•
1 alt bölge koordinatörü, 6 uluslararası olarak istihdam olunan teknik
memur (örneğin tarımsal politika, arazi ve su, balıkçılık, ormancılık,
bitki yetiştirme ve koruma, tarımsal yatırım ve hayvan sağlığı) ve
uluslararası olarak istihdam olunan 1 idari memur.
•
3 yerel olarak istihdam olunan profesyonel memur (YPM)
•
6 genel hizmet elemanı
5.
Hükümet, aşağıda yer alan personeli Alt Bölge Ofisine sağlayacak ve tüm
maaşlar
ile sosyal, tıbbi ve diğer masraflardan sorumlu
olacaktır:
•
7 kıdemsiz teknik memur (örneğin tarımsal politika, arazi ve su,
balıkçılık, ormancılık, bitki yetiştirme ve koruma, tarımsal yatırım ve
hayvan sağlığı)
•
1 sürücü
•
1 resepsiyon memuru santral operatörü
•
3 memur
•
3 sekreter
GTÖ,
Hükümete yukarıda yer alan görevler için iş tanımları verecektir. Hükümet
bunu esas alarak 3 aday teklifinde bulunacak, bunlardan biri, GTÖ
tarafından belirlenecek gerekli nitelikleri karşılaması halinde, GTÖ tarafından
seçilecektir. GTÖ, sekreterler konusunda, gerekli gördüğü testleri
düzenleyecektir.
Bu
Ek'in 5. paragrafı kapsamında Hükümet tarafından sağlanan milli personel,
bu Anlaşma kapsamındaki resmi görevleri ifa ederken sarf ettikleri yazılı
ve sözlü ifadeler veya yaptıkları eylemler konusunda yasal işleme tabi
tutulmaktan muaf olacaklardır. Söz konusu muafiyet, ilgili kişilerin GTÖ'deki görevleri sona erdikten sonra da devam edecektir.
Ayrıca, GTÖ adına yaptıkları işlerle ilgili evrak ve dokümanlar konusunda
dokunulmazlığa sahip olacaklardır.
Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti Birleşmiş
Milletler Gıda ve
adına Tarım
Örgütü adına
Mehmet
Mehdi Eker Dr.
Jacques DIOUF
Tarım
ve Köyişleri Bakanı Genel Direktör
Ankara,
27/7/2006 Roma,
4 Ağustos 2006
Ek II
Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti ile Birleşmiş Milletler Gıda ve Tarım Örgütü Arasında
Ortaklık
Çerçeve Antlaşması
Önsöz
Birlikte
“taraflar” (ve buna göre “Taraf” denilecek) olarak bilinen.
1.
merkezi,
Viale delle Terme di Caracalla
00100 Rome, Italy
adresinde olan
Birleşmiş
Milletler Gıda ve Tarım Örgütü (bundan böyle GTÖ denilecek),
ve merkezi,
Eskişehir Yolu, 9. Km, Lodumlu
Ankara/TÜRKİYE
adresinde olan
Tarım
ve Köyişleri Bakanlığı (bundan böyle TKB
denilecek) tarafından temsil olunan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti,
2.
her iki tarafın kuruluş yasalarının kılavuzluğu ile ve Binyıl Kalkınma
Hedeflerine (BKH) erişilmesi amacıyla yaptıkları ortak taahhütle, özellikle
2015 yılına kadar aşırı açlık ve yoksulluğun yarıya indirilmesi hedefiyle,
3.
GTÖ'nün, başka hususlar yanında, kendisine Üye
Devletler tarafından istendiği üzere tarımsal gelişim alanında teknik
yardımda bulunma ve gıda, tarım, balıkçılık ve ormancılık alanlarında uygun
kuralları belirleyen çerçeveler geliştirmek de dahil
olmak üzere, gıda, tarım, balıkçılık ve ormancılık konularındaki yetki
alanını dikkate-alarak.
4.
Başka hususlar yanında, sürdürülebilir tarım, balıkçılık ve ormancılığı ve
sürdürülebilir doğal kaynak kullanımını desteklemek suretiyle açlığa karşı
mücadeleye olan ihtiyacı dikkate alarak,
5.
TİKA'nın, (alfabetik sırayla) Azerbaycan,
Kazakistan, Kırgızistan, Tacikistan, Türkmenistan ve Özbekistan'da sürdürülebilir
sosyal ve ekonomik gelişmeye katkıda bulunmasındaki rolünü dikkate alarak,
6.
İşbu Ortaklık Çerçeve Antlaşmasının II. ve III. maddeleri uyarınca ve her
iki taraftaki anayasal olarak gerekli usullerin yerine getirilmesini
takiben, yukarıda belirtilen ülkelerde projelerin uygulanması için, Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti tarafından ifade olunan, TKB vasıtasıyla, mali katkıda
bulunma isteğini dikkate alarak,
7.
GTÖ ve TKB, bu nedenle, kendi kuruluş yasaları uyarınca, imkanları
ölçüsünde, aynı zamanda GTÖ üyesi olan yukarıda kayıtlı ülkeler yararına
tarımsal gelişimi desteklemek amacıyla ortaklar olarak işbirliği yapma
konusunda mutabık kalmışlardır.
Madde I. Tanımlar
1.
Bu maddede tanımlanan çeşitli terimler aşağıdaki anlamlara sahiptir:
•
"YTL" (Yeni Türk Lirası) Türkiye Cumhuriyeti'nin para birimi
anlamına gelmektedir.
•
"ABD Doları" Amerika Birleşik Devletleri'nin para birimi anlamına
gelmektedir.
•
"Düzenlenme", Madde IV (Taahhüt ve kabul; fon sağlama) uyarınca
ve Ek I formatında olmak üzere, TKB ile GTÖ arasında akdedilen mutabakat
zaptı anlamına gelmektedir.
•
"Program Geliştirme Hizmeti Hesabı" (PGH), yatırılan proje
fonları ve kalan harcanmamış fonlar üzerinde tahakkuk etmiş herhangi bir
faizin alacak kaydedileceği, GTÖ muhasebe kayıtları içinde tutulan hesap
anlamına gelmektedir. PGH hesabı üzerindeki bakiye, değerlendirme, proje
hazırlama, kalkınma işbirliğine ilişkin diğer amaçlar veya TKB ile GTÖ
arasında üzerinde mutabık kalınan herhangi bir diğer etkinlik için
harcanabilecek veya TKB'nın talep etmesi halinde
kaynağa iade olunacaktır (Madde VII, Fonların yönetimi).
•
"TİKA" Türk İşbirliği ve Kalkınma İdaresi anlamına gelmektedir.
Madde II. GTÖ/Türkiye Ortaklığına
ilişkin amaç ve yöntemler
1.
TKB ile GTÖ arasındaki ortaklık, madde III. l'de
sıralanan ülkelerde Binyıl Kalkınma Hedeflerine ulaşılmasına yönelik
olarak, her iki taraf arasındaki etkileşim ve sinerjiyi
güçlendirecektir. Ortaklığın genel hedefi, her iki tarafça bu ülkelere
verilen yardımın etkisini ve verimliliğini artırmaktır. Bu bakış açısı
içinde, ortaklığın özel hedefleri şunlardır:
•
Birleşmiş Milletler Binyıl Bildirisinde belirtilen şekilde gıda güvenliği
ve kırsal yoksulluğun azaltılması önceliklerini sağlamak amacıyla, temel yetki
alanlarında GTÖ'nün stratejik kapasitelerini
güçlendirmek,
•
Karşılıklı ilgi alanlarında merkezle politika diyaloğuna
TKB'nın katılımını güçlendirmek,
•
Yaklaşımlarının uyumunu artırmak amacıyla, her iki tarafça gösterilecek
aktif bir çabaya olanak vererek, ilgili alanlarda kalkınma işbirliği
konusunda temel hedefler ve stratejiler üzerinde daha geniş bir uzlaşıya
yönelik ilerleme sağlamak,
•
Her iki taraf arasındaki eylemlerin tamamlayıcı olma özelliğini
kolaylaştırmak,
•
Aktif işbirliği için içerikli, mali ve operasyonel
bir çerçeve sunmak.
2.
TKB ile GTÖ arasındaki ortaklık (i) izlenecek politikaya ilişkin diyalog ve
(ii) operasyonel
faaliyetler olmak üzere, iki yöntem şeklinde uygulanacaktır. Politikalara
ilişkin diyalog, ortaklığın temelini teşkil edecektir. Bu diyalog, ortak
müdahale alanlarındaki politika yaklaşımları bakımından karşılıklı eylemler
arasında daha fazla uyuma katkı sağlayacaktır. Politikalarda diyaloğa dayalı olarak ve ilgili karşılaştırmalı
üstünlükler doğrultusunda, ortak ilgi alanlarında operasyonel
nitelikli işbirliği geliştirilecektir. Böyle bir işbirliğinin finansmanı,
bu Ortaklık Çerçeve Anlaşması kapsamında sağlanabilir.
3.
Ortaklar olarak, TKB ve GTÖ, birbirlerine kendi politikaları ve programları
hakkında bilgi vereceklerdir.
4.
Düzenli bir şekilde bilgi değişimini artırmak amacıyla TKB ve GTÖ, yılda en
az bir defa olmak üzere bir danışma toplantısı yapacaklardır. Ayrıca, TKB
ve (GTÖ, İşbu Ortaklık Çerçeve Anlaşmasından
kaynaklanan her konuda ve GTÖ programlarının yönetimi ile ilgili herhangi
bir başka konuda birbiri ile istişare yapacak ve görüş alışverişinde
bulunacaktır.
5.
GTÖ, TKB'na değerlendirmesi için, proje bütçesini
de içeren, proje dokümanı şeklinde proje teklifleri sunacaktır. Bütçe, GTÖ
tarafından belirtilen standart bileşenler ve alt bileşenlere uygun şekilde
ayrıntıları ile yazılacaktır. TKB, GTÖ'ne sözkonusu teklif(ler)
konusundaki karar hakkında kısa sürede bilgi verecektir.
6.
TİKA'nın Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan,
Tacikistan, Türkmenistan ve Özbekistan'daki program koordinasyon ofisleri,
taleplerin tanımlanmasında irtibat ofisi olarak ve ilgili ülkelerdeki
projelerin hazırlanması ve uygulanmasında kolaylaştırıcı olarak vazife
görebilirler.
Madde III. Ortaklığın kapsamı ve
yapısı
1.
Ortaklığın coğrafi faaliyet alanı Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan,
Tacikistan, Türkmenistan ve Özbekistan'ı kapsamakladır.
2.
İşbirliğinin içeriğe ilişkin kapsamı, esas itibarıyla aşağıda yer alan genel
alanlarla tanımlanmıştır:
•
Alan 1 Gıda güvencesi
•
Alan 2 Tarımsal ve kırsal
kalkınma
•
Alan 3 Ormancılık ve balıkçılık dahil olmak üzere, doğal kaynakların yönetimi
•
Alan 4 Tarımsal politikalar
•
Alan 5 Gıda güvenirliği
•
Alan 6 Hayvan ve bitki genetik
kaynakları
3.
Ortaklığın coğrafi ve içeriğe ilişkin kapsamı, tarafların karşılıklı onayı
ile genişletilebilir.
4.
TKB ve/veya TİKA, finansal desteğe ilave olarak, Güney-Güney işbirliği ve
diğer görevlendirme düzenlemeleri yoluyla yapılan yardımlar da dahil olmak
üzere, teknik uzmanlık ve ekipman gibi ayni
katkılarda da bulunabilir. Sözkonusu katkılar,
her proje için ayrı ayrı müştereken belirlenecek
ve genel uygulama sorumluluğu bağlamında GTÖ tarafından yönetilecektir.
5.
TKB tarafından finanse edilen proje uygulamaları için uzmanlar seçilirken,
nitelikleri ve deneyimi söz konusu görev için uygun olması halinde, TKB'nın gösterdiği adaylar dikkate alınacaktır.
6.
GTÖ ve TKB, ulusal muhatapların becerilerinin yükseltilmesi amacıyla, ortak
programlar geliştirme, konferanslar, fuarlar ve çalışma toplantıları ve
eğitim kursları tertip etme konusunda daha fazla işbirliği yapabilirler.
Madde IV. Taahhüt vc Kabul; Fon Sağlama
1.
Bu Ortaklık Çerçeve Anlaşması’na atıfta bulunan ve belirli bir proje için
fon teklif eden ve karşı imza ile GTÖ tarafından kabul edilen, TKB
tarafından sunulan "düzenleme", bir proje anlaşması teşkil
edecektir. Bu düzenleme, hem finansmanı hem de, finansman koşullarını açık
bir şekilde belirtecek ve ayrıca en azından aşağıda yer alan hususları
ihtiva edecektir: TKB'nın katılımı ile ilgili
olarak planlanan başlama ve son bulma tarihi de dahil
olmak üzere bir çalışma takvimi, TKB'nın projeye
azami katkısı; proje ile ilgili olarak TKB bünyesinde ilgili birim/kişi. Ek
I olarak, bir düzenleme örneği, bu Ortaklık Çerçeve Anlaşması'na eklenmiştir.
2.
TKB taahhütleri, belirli bir projenin onay tarihindeki cari dahili döviz kurları esası üzerinden, TKB tarafından
belirlenen YTL. cinsinin azami dengi bir meblağ
ile beraber, ABD Doları cinsinden yapılacaktır.
3.
YTL ile ABD Doları arasındaki kambiyo kuru kaybı nedeniyle veya proje
bütçesindeki enflasyon öngörülerini aşan diğer maliyet artışları nedeniyle,
TKB’nın yaptığı taahhütlerin proje hedeflerine
erişilmesi bakımından yetersiz kalacağının anlaşılması halinde, GTÖ ve TKB
mutat yöntemlerle birbiri ile istişare edecektir. TKB, söz konusu hallerde
kendi taahhüdünde bir artış yapılması konusunda GTÖ'nün
talebini hassasiyetle dikkate alacaktır.
Madde V. Uygulama
1.
GTÖ, proje veya faaliyetin zamanında ve tam olarak uygulanmasını temin etmek
üzere mümkün olan her türlü çabayı gösterecek ve kendi personeli veya GTÖ
tarafından bu amaç için görevlendirilen herhangi bir örgüt, şirket veya
şahıslar tarafından ifa edilme konusundaki tüm sorumluluğu kabul edecektir.
TKB, GTÖ tarafından yapılan ve bu Ortaklık Çerçeve Anlaşması uyarınca ifa
olunan projeler için herhangi bir üçüncü tarafa karşı hiçbir sorumluluk
veya mesuliyet taşımayacaktır. GTÖ, kendi işlerinin
idaresi ve yönetimi konusunda gösterdiği özenin aynısını bu Anlaşma ve her
bir düzenleme kapsamında görevlerini ifa ederken gösterecek ve bu konuda TKB'na karşı bunun ötesinde bir sorumluluğu
olmayacaktır.
2.
GTÖ, TKB ile karşılıklı mutabakat içinde, onaylanmış proje belgesi içinde
öngörülen kurallar, uygulamalar ve koşullar doğrultusunda olmak üzere,
projenin tümü veya herhangi bir kısmı için kendi sorumluluklarını
devredebilir ve/veya bir taşerona verebilir.
3.
GTÖ'nün, imza altına alınmış bir düzenleme
altında, başlama tarihi konusunda 2 aylık veya daha uzun süreli bir gecikme
beklemesi durumunda, GTÖ, TKB'na yazılı
bildirimde bulunacak ve yeniden düzenlenmiş bir zaman planı sunacaktır.
4.
GTÖ, proje uygulamasının gerektirmesi halinde, uygulamadaki herhangi bir
değişikliği TKB'na bildirmek üzere, devam eden
projelerin gözden geçirilmiş bütçelerini sunacaktır. Bu konuda aşağıda yer
alan hususlar uygulanacaktır:
a. Gözden geçirme, ilave fonlar ve/veya proje süresi
konusunda bir uzatma veya düzenleme ile ilgili düzeltme gerektiren başka
bir değişiklik talebini gerektirmektedir. Bu gözden geçirme, daha sonra
onay için TKB'na sunulacaktır. Söz konusu gözden
geçirmenin onayı, düzenlemeye yapılacak ekleme ile sağlanacaktır.
b. Gözden geçirme, proje bütçesinde yeni bir tahsise
gidilmeksizin proje faaliyetlerinin yeniden düzenlenmesini öngörmektedir.
Bu tür bir gözden geçirmek, GTÖ tarafından sadece bilgi ve kayıt amaçlı
olarak gönderilmektedir. Bu tür bir değişiklik düzenleme üzerinde bir
tadilat yapılmasını gerektirmemektedir.
c. Gözden geçirme, çalışma planında değişikliği, genel
girdi ve/veya çıktılarda değişiklik yapılmasını gerektirmekledir, ancak,
projenin genel hedeflerini ya da genel bütçesini değiştirmemektedir. Bu tür
gözden geçirme, onay için GTÖ tarafından TKB'na
sunulur. TKB, GTÖ'nden gözden geçirilmiş bütçeyi
aldıktan sonra, 6 haftadan daha geç olmayan bir sürede GTÖ'ne
başka şekilde bildirmediği takdirde, teklif olunan değişikliklerin TKB
tarafından onaylandığı mütalaa edilebilir. Sözkonusu
değişikler düzenleme ile ilgili bir tadilat yapılmasını gerektirmez.
Madde VI. Fonların Transferi
1.
TKB, Madde III'te belirtildiği gibi özel bir
program veya proje üzerinde bir düzenleme yapıldıktan sonra, fonları,
yıllık bütçe ve GTÖ tarafından yapılacak 6 aylık çağrılara göre, 6-aylık
taksitler halinde yatıracaktır. Havale aşağıda kayıtlı hesaba yapılacaktır:
GTÖ/UN
Trust Fund US Dolar Account
No.
490650/67/72
Banca
Intesa SpA
SWIFT
CODE: BCIT IT MM700
ABI
03069 CAB 03356
GTÖ
Branch
Via delle Terme di Caracalla
00100
Rome/ITALY
(IBAN:
IT91T030 6903 3560 00049065067)
2.
Meblağlar; TKB tarafından, beklenen ödemeler çerçevesinde yatırılacaktır.
TKB, her ödeme yaptığında, ilgili proje(ler)
konusunda bir hesap dökümü verecektir. Hesap dökümleri, GTÖ/Yöneticisine,
Merkez Muhasebe Servisi'ne (MMS) takdim olunacak ve her proje için aşağıda
yer alan hususları ihtiva edecektir:
-
TKB'nın dahili tanımlama
kaydı (faaliyet no);
-
GTÖ proje sembolü;
-
Projeyle ilgili, TKB tarafından ödeme yapılmasından önce, daha önce
aktarılmış olan fonlar ve taahhüt edilen fonlar esas alınarak belirlenen,
ABD Doları ve YTL cinsinden bakiye;
-
Projeyle ilgili, TKB tarafından ödeme yapılmasından sonra, daha önce
aktarılmış olan fonlar ve taahhüt edilen meblağ esas alınarak belirlenen,
ABD Doları ve YTL cinsinden bakiye.
3.
Fonlar, başka şekilde mutabık kalınmadığı takdirde, yukarda belirtilen
hesaba, aşağıda belirtilen şekilde yatırılacaktır:
-
İlk taksit ödemesi, her iki tarafça uygun şekilde imza edilmiş ve tarih
konulmuş düzenlemenin TKB tarafından alınmasından hemen sonra, ilgili
düzenlemede belirtildiği şekilde;
-
İzleyen havaleler, 6-aylık ilerleme raporunun alınması ve onaylanmasına
bağlı olarak, fonlara ilişkin yıllık proje bütçesi ve 6 aylık çağrılar esas
alınarak yapılacaktır (Bakınız Madde VIII).
4.
TKB fonları, düzenlemede başka şekilde mutabık kalınmadığı takdirde, GTÖ'nden ilgili fon çağrısını aldıktan hemen sonra
yukarıda belirtilen banka hesabına yatıracaktır.
5.
GTÖ, ödemeleri, münferit proje hesaplarından, GTÖ kuralları ve beklenen
ödeme planlarına uygun olarak yapacaktır.
Madde VII. Fon Yönetemi
1.
GTÖ, İşbu Ortaklık Çerçeve Anlaşması çerçevesinde ve ilgili
hükümetten/hükümetlerden gelen resmi taleplere dayalı olarak, TKB ile
istişare halinde olmak üzere, teknik yardım projelerini ve/veya acil
projeleri uygulayacak ve GTÖ Mali Mevzuatına uygun olarak, TKB tarafından
bu amaçla sağlanan fonları yönetecektir. İşbu Anlaşma altında finanse
edilen faaliyetler konusunda GTÖ tarafından yapılan tüm mali taahhüt ve
harcamalar, her bir işlemin yapıldığı tarihte uygulanacak Birleşmiş
Milletler döviz kuru üzerinden ABD Doları cinsinden ifade olunacaktır.
2.
GTÖ'nün mali mevzuatına uygun olarak, teknik
hizmetler ve danışmanlık destek
hizmetleri dahil olmak üzere, sözkonusu
düzenleme doğrultusunda GTÖ tarafından yapılan tüm doğrudan masraflar,
proje bütçesinden karşılanacaktır.
3.
Proje bütçeleri, GTÖ yönetim organları tarafından zaman zaman
onaylandığı ve değiştirilebileceği üzere, projenin, GTÖ Proje Destek
politikası doğrultusunda uygulanması konusunda ortaya çıkan muhtelif
dolaylı, idari ve işletme masrafları (Proje Hizmet Masrafları) ile ilgili
olarak, GTÖ'ne geri ödeme yapmak üzere bir
tahsisi de içerecektir.
4.
Bütçe içine, toplam proje bedelinin en fazla % 5'ine kadar olmak üzere,
ihtiyat akçesi konulabilir.
5.
Yatırılan fonlarda tahakkuk edecek faizler GTÖ Kural ve Düzenlemelerine
göre hesaplanacak ve Program Geliştirme Hizmeti Hesabına (PGH) alacak
kaydedilecektir.
Tüm
taahhütler ve yükümlülükler karşılandıktan sonra, harcanmadan kalan,
tanımlanmış herhangi bir katkı bakiyesi de, PGH hesabına alacak
kaydedilecektir.
6.
PGH hesabı bakiyesi, TKB ve GTÖ tarafından mutabık kalınan değerlendirme,
proje hazırlama, diğer kalkınma işbirliği amaçları veya başka herhangi bir
faaliyet için harcanabilir veya TKB'nın talebi
halinde kaynağa geri gönderilir.
7.
İşbu Ortaklık Çerçeve Anlaşması kapsamındaki projeler için TKB tarafından GTÖ'ne aktarılan toplam fonlar, gerektiği takdirde, her
bir proje için onaylanmış bulunan bütçeyi geçmeyecek bir miktara kadar, devam
edecek şekilde, harcamalar için kullanılacaktır.
8.
GTÖ, ilgili proje dokümanı doğrultusunda, GTÖ kuralları ve idari
usullerinde yansıtıldığı biçimde, GTÖ’nün iç
tedarik usullerine uygun olarak, mal, işçilik ve/veya danışmanlık
hizmetleri sağlayacaktır. Tüm materyal, ekipman ve
tedarik malları, sadece ilgili projelerin uygulanmasında kullanılacak ve
GTÖ Kural ve Düzenlemeleri çerçevesinde satın alınacak, kullanılacak ve
elden çıkarılacaktır. Sözkonusu katkı ile finanse
edilen ekipman, tedarik malları ve diğer mal
varlıklarının mülkiyeti GTÖ'nde kalacaktır. TKB'nın katkısıyla alınan bütün eşya ve ekipman, taraflar başka şekilde kararlaştırmadıkları
takdirde, projenin sonunda, GTÖ'nün proje
muhatabına veya bir kalkınma işbirliği amacına tahsis edilecektir.
9.
Uzmanlar, GTÖ personeline uygulanacak kayıt ve şartlar doğrultusunda, GTÖ
tarafından işe alınacaktır. Bu uzmanlar, her yönden GTÖ personeli gibi
muamele görecekler ve görevlerini ifa konusunda, doğrudan GTÖ'ne karşı sorumlu olacaklardır. Burslar, GTÖ'nün burslarla ilgili kuralları doğrultusunda
yönetilecektir.
Madde VIII. İlerleme ve Rapor Verme
1.
GTÖ, TKB'nı, gözetim, ilerleme ve tamamlama
raporları (özetleri) sunmak suretiyle, bu Ortaklık Çerçeve Anlaşması
kapsamındaki her proje/faaliyete ilişkin ilerlemeler konusunda bilgi sahibi
kılacaktır.
2.
Rapor verme, GTÖ kurallarına ve uygulamalarına uygun olarak yapılacaktır.
GTÖ, bu Ortaklık Çerçeve Anlaşması kapsamında yürütülen her proje için,
başka şekilde mutabık kalınmadığı takdirde, TKB'na
aşağıda yer alanları sunacaktır:
a. 31 Mart'tan önce sunulmak üzere, gözden geçirilmiş
bütçeyi (uygun olması halinde) de kapsayan, Eylül ve Şubat arası 6 aylık
döneme ilişkin bir ilerleme raporu; 30 Eylülden önce sunulmak üzere, gözden
geçirilmiş bütçeyi (uygun olması halinde) de kapsayan, Mart ve Ağustos
arası 6 aylık döneme ilişkin bir ilerleme raporu, Sözkonusu
rapor, aşağıda yer alan hususları içerecektir:
-
projenin ilerlemesiyle açıklayıcı bir not,
-
ana bütçe uyarınca onaylanan bütçe.
b. Aşağıda yer alan hususları kapsayan 6 aylık bir
bilanço:
-
GTÖ hesap tablosu uyarınca ana bütçe çerçevesinde onaylanan bütçe
-
Ana değişiklikleri içeren, ana bütçe çerçevesinde yapılan harcamalar;
-
TKB tarafından aktarılan fonlar;
-
Gelecek dönem için ihtiyaç duyulan fonlar;
c. Projenin tamamlanmasından sonraki 4 ay içinde
sunulacak olan ve genel proje uygulaması konusunda kapsamlı bir özet ihtiva
eden bir nihai rapor,
d. Tamamlanan proje hakkında, projenin bitiminden sonra
18 ay içinde sunulacak nihai bir mali rapor;
3.
GTÖ, ülkeye özel projelerle ilgili olarak, doğrudan TKB'na
ve varsa ilgili ülkelerdeki TİKA temsilciliklerine de yukarda belirtilen
raporların nüshalarını sunacaktır.
4.
GTÖ, TKB'na, her 6 ayda bir, özet ilerleme raporu
ve PGH hesabı ile ilgili bilanço sunacaktır. Her iki taraf, hesapta biriken
fonların kullanımı için özel teklifler sunabilir ve GTÖ ancak, sözkonusu teklifin TKB tarafından onaylanmasından sonra
bu fonları etkin şekilde kullanabilir. Bu fonların kullanımı, bu Ortaklık
Çerçeve Anlaşması'nın II. Maddesinde belirtildiği gibi yıllık danışma
toplantısında gözden geçirilecektir.
5.
GTÖ, TKB adına GTÖ tarafından yönetilen fonlar konusunda. TKB'na, ABD Doları cinsinden hazırlanmış rapor
sunacaktır.
6.
TKB temsilcilerine, uygun olan durumlarda, bu Ortaklık Çerçeve Anlaşması
kapsamında yürütülen projelerle ilgili olarak inceleme, gözetim ve
değerlendirme heyetlerine katılma fırsatı verilecektir. GTÖ, proje
esnasında ve proje son bulduğunda, TKB'na
yapılacak her değerlendirme hakkında bildirimde bulunacak ve katılmaya
davet edilecektir.
7.
GTÖ, TKB'na genel 6 aylık hesap özeti ile
birlikte, PGH hesabından finanse edilen proje/faaliyetlerle ilgili olarak
bilançolar sunacaktır.
Madde IX. Hesaplar ve İnceleme
1.
GTÖ, işbu Ortaklık Çerçeve Anlaşması kapsamındaki her proje için, tüm mali
işlemleri, ABD Doları cinsinden ayrı bir defter-i kebir hesabında kayda
alacaktır.
2.
GTÖ, işbu Ortaklık Çerçeve Anlaşması ile ilgili mali işlemlerin aşağıdaki
şekilde olacağını teyit etmektedir:
-
Mali işlemler,
sıkı şekilde GTÖ’nün geçerli Mali Düzenlemeleri,
Kuralları ve Direktifleri doğrultusunda yapılacaktır.
-
Mali işlemler, GTÖ'nde halen yürürlükte olan Mali
Düzenleme, Kural ve Direktiflere dayalı dahili
kontrol usulleri uygulanarak incelenecektir.
-
Mali işlemler, sadece GTÖ’nün dahili
ve harici denetleme usullerine tabi olacaktır.
3.
GTÖ, TKB'na, inceleme ve kabul için Konferansa
verildiği üzere, iki yılda bir hazırlanan mali raporunu ve teftişten geçmiş
bilançolarını sunacaktır.
Madde X. Nihai Hükümler
Tadilat: Her iki taraf, mektup
teatisi yoluyla, işbu Ortaklık Çerçeve Anlaşması'nın hükümlerinden herhangibirini tadil edebilir veya tamamlayıcı
mahiyette düzenlemeler yapabilir.
Değişiklik: GTÖ ve TKB, işbu
Ortaklık Çerçeve Anlaşması kapsamında uygulanan projelerin herhangibirinin kayıt ve şartlarında yapılacak önemli
bir değişikliği derhal birbirine bildireceklerdir. GTÖ, böyle bir durumda,
böyle bir değişikliği yürürlüğe sokmadan önce, kendisiyle görüş
alışverişinde bulunmak üzere, TKB'ye makul bir fırsat tanıyacaktır.
Fesih: Taraflardan her biri diğer
tarafa üç ay öncesinden yazılı bir bildirimde bulunmak suretiyle, işbu Ortaklık
Çerçeve Anlaşması temelinde mutabık kalınmış bulunan herhangibir
düzenlemeyi feshedebilir. Sözkonusu düzenlemenin
feshinden sonra ve taraflar başka şekilde kararlaştırmadıkları takdirde, bu
düzenleme ile ilgili fesih ihbarının alınmasından önce, GTÖ ile bir
danışman ve/veya bir üçüncü taraf arasında akdedilen sözleşmeye dayalı
yükümlülükler fesihten dolayı, makul sınırlar içinde olmak üzere,
etkilenmeyecektir. Nakit olarak bulunan herhangi bir bakiye veya kalan
taahhüt edilmemiş varlıklar, koşulsuz olarak Program Geliştirme Hizmeti
Hesabına alacak olarak kaydedilecektir.
GTÖ Ayrıcalıkları ve Bağışıklıkları:
İşbu Ortaklık Çerçeve Anlaşması’nda ya da bu Anlaşma ile ilgili herhangi
bir belge veya düzenlemede yer alan hiçbir husus, GTÖ Ayrıcalıkları ve
Bağışıklıklarından feragat şeklinde yorumlanmayacaktır.
Her
biri, usulüne uygun şekilde yetkilendirilmiş temsilcileri vasıtasıyla
hareket eden taraflar, bu hususları teyiden, işbu
Ortaklık Çerçeve Anlaşmasını İngilizce iki orijinal metin halinde
imzalamışlardır.
Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti Birleşmiş
Milletler Gıda ve
adına Tarım
Örgütü adına
Mehmet
Mehdi Eker Dr.
Jacques DIOUF
Tarım
ve Köyişleri Bakanı Genel Direktör
Ankara,
27/7/2006 Roma,
4 Ağustos 2006
DÜZENLEME
Tarım
ve Köyişleri Bakanlığı (bundan böyle TKB denilecektir)
ile Birleşmiş Milletler Gıda ve Tarım Örgütü (bundan böyle GTÖ
denilecektir) arasında <tarih>
tarihinde akdedilen Ortaklık Çerçeve Anlaşmasına atfen,
TKB,
<proje ismî>
GTÖ projesini toplam en fazla <ABD
Doları Tutarı>'lık bir meblağ için destekleme
kararı almıştır. Ancak, bu meblağ, sözkonusu para
biriminin cari YTL karşılığını aşmayacaktır,
GTÖ,
Ortaklık Çerçeve Anlaşması koşulları uyarınca destek kabul etmeye hazırdır.
Sonuç
olarak, TKB ve GTÖ, aşağıdaki şekilde mutabık kalmışlardır:
Sözkonusu destek, <başlangıç
tarihi> tarihinden <bitiş
tarihi> tarihine kadar sağlanacaktır.
İşbu
belgede başka şekilde mutabık kalınmadığı takdirde, Ortaklık Çerçeve
Anlaşması hükümleri bu düzenlemeye uygulanacaktır. İlave olarak, aşağıda
yer alan hususlar uygulanacaktır:
1.
TKB, sözkonusu meblağı, üzerinde mutabık kalınan
hesaba aşağıda belirtilen şekilde yatıracaktır:
Tüm
ilgili taraflarca imzalanan proje düzenlemesi GTÖ'nden
alındıktan sonra. <ABD Doları
cinsinden meblağ>'ın ilk taksidi TKB tarafından yatırılacaktır. Bütçeye dayalı
olarak hesaplanan müteakip taksitler, 6 ayda bir yapılan fon çağrısı
alındıktan sonra yatırılacaktır.
Yukarıda
yer alan para yatırma takviminin, planlanan uygulama takvimine dayalı
olduğu veya bilançolarda yansıtılan ödeme oranları esas alınarak proje
içinde kaydedilen fiili ilerlemeyi göstermek üzere ayarlanabileceği idrak
olunmuştur.
2.
GTÖ, hizmetlerin, <tarih> tarihinde GTÖ’tarafından
TKB'ye gönderilen mektuba eklenen proje belgesinde belirtildiği şekilde
sağlanmasından sorumlu olacaktır.
3.
Yukarıda adıgeçen proje, Ortaklık Çerçeve
Anlaşması ve bu düzenlemede yer alan hükümlere uygun şekilde
uygulanacaktır. TKB ve GTÖ, bu düzenlemeyi iki nüsha halinde
imzalamışlardır.
Gıda ve Tarım
ve Köyişleri Bakanlığı
Tarım Örgütü adına adına
Tarih ve yer Tarih
ve yer
|